logo
Кафедра іноземної філології та перекладу
Кафедра іноземної філології та перекладу
logo
Кафедра іноземної філології та перекладу
img

Події

іноземної філології та перекладу

28.03.2024 р. відбулось підбиття підсумків Восьмого Міжнародного студентського конкурсу перекладу "Переклад як засіб актуалізації етномовних картин світу". За рішенням комісії студентка Телендій Анна (ФТМ, 3курс, 3група) зайняла 3 місце у номінації «Переклад поетичного твору з англійської на українську мову». Науковий керівник: доктор політичних наук, професор Наталія Латигіна.

Також вітаємо Басисту  Яну (ФТМ, 3 курс, 1 група) зі здобутим 1 місцем у номінації «Переклад українського поетичного твору англійською мовою» та Почтар Анастасію (ФТМ, 3 курс, 2 група) з 3 місцем у номінації «Переклад тексту української пісні англійською мовою». Переклад переможниці вже опубліковано на сайті часопису "Критика".

Дякуємо Зайцеву Олександру (ФТМ, 3 курс, 1 група), Яременко Вікторії (ФТМ, 3 курс, 1 група), Нечай Анні (ФТМ, 3 курс, 2 група) та Люльці Віктору (ФРГТБ, 3 курс, 3 група) за активну участь та гідну боротьбу!
Пишаємося нашими студентами, які, попри складні обставини життя, втілюють свої таланти та навички в життя! Бажаємо подальшого творчого натхнення та нових професійних здобутків!
Висловлюємо подяку науковим керівникам, доценту кафедри іноземної філології та перекладу Наталії Білоус та ст.викл. Харитоновій Дар'ї за всебічну підтримку учасників.

                                                                                                                        


28 березня відбулась IV Міжнародна науково-прикладна конференція присвячена 190-річчю Українського державного університету імені Михайла Драгоманова "Корпусна лінгвістика в науці". В конференції взяли участь  більше ста науковців, як українських, так і закордонних. Зокрема науковці з Польщі та Швейцарії. 
На секаційному засіданні з доповіддю на тему: "КОРПУСИ ТЕКСТІВ У ДОСЛІДЖЕННІ ТУРИСТИЧНОЇ ТЕРМІНОЛОГІЇ" виступала доцент кафедри іноземної філології та перекладу Вікторія Прима.

А доцент Юлія Ювковецька взяла участь у конференції "Linguist United Conference Ukraine 2024", тема якої "Впровадження STEM-технологій в освітній процес".

                            


20 березня 2024 р. за ініціативи к.філол.н., ст. викл. Харитонової Д.Д. було проведено зустріч із батьками і випускниками 11-А класу спеціалізованоі школи 1-3 ступенів 129 м. Києва з поглибленим вивченням англійської мови.

Школярі дізнались щодо правил вступу до ДТЕУ, можливостей навчання,а батьки - про кар’єрні і міжнародні перспективи своїх дітей, зокрема і щодо навчання на спеціальності «Філологія». Формат спілкування майже тет-а-тет сприяв жвавій і дружній атмосфері. Всього зустріч відвідало -10 людей.


15 березня 2024 року студенти-філологи кафедри іноземної фіпології та перекладу подарували неймовірну можливість зустрітися з перекладачем Президента України, Сільвестром Носенко.
Під час відкритої off-line лекції майбутні перекладачі отримали чудову нагоду почути безліч цікавої інформації, корисних лайфхаків, щирих порад; зануритися у мистецтво перекладу, відверто поговорити про власну професію. Зустріч тривала майже дві години, проходила у форматі дискусії, була надзвичайно корисною не лише для студентів, а й для викладачів кафедри іноземної філології та перекладу.
Щиро дякуємо усім організаторам зустрічі, а особливо – Дар’ї Барановій (ФТМ 2-1).

 



Студенти ДТЕУ запрошуються до участі

в конкурсі на найкращий переклад

в рамках літературного проекту «Літературні обрії»,

який проводить кафедра іноземної філології та перекладу.

Конкурс проводиться за такими номінаціями (Додаток 1):

номінація 1 – переклад англійського поетичного твору українською мовою;

номінація 2 – переклад українського поетичного твору англійською мовою.

Виконуючи переклад, конкурсанти повинні враховувати:

  1. число рядків;
  2. метр і розмір;
  3. чергування рим;
  4. характер словника;
  5. образність і стилістичні прийоми.

Вимоги до конкурсних робіт:

  • відсутність смислових помилок і технічних огріхів;
  • природність синтаксичних конструкцій;
  • милозвучність;
  • відтворення авторського стилю і форми;
  • відповідність тексту перекладу тексту оригіналу;
  • оригінальність творчих ідей, покладених в основу перекладу;
  • якість римування, ритміка;
  • естетична еквівалентність.

ТЕРМІН ВИКОНАННЯ: роботи приймаються до 5 квітня 2024 р.

Переклади приймаються за електронною адресою konkurs_pereklad@knute.edu.ua  як додаток до e-mail.

                                


«ВСТУП В МАГІСТРАТУРУ»: ОНЛАЙН-ЗУСТРІЧ зі здобувачами ОС «Бакалавр» спеціальності «філологія»

5 березня 2024 р. представник приймальної комісії Марчук Наталія Богданівна та викладачі кафедри іноземної філології та перекладу ДТЕУ Дячук Людмила Сергіївна та Білоус Наталія Петрівна провели онлайн-зустріч зі здобувачами ОС «бакалавр» спеціальності «Філологія» щодо вступу в магістратуру за ОП «Прикладна лінгвістика (лінгводидактика, англійська мова)».
 
Студенти отримали вичерпні відповіді про вступну кампанію в 2024 році, правила реєстрації для різних спеціальностей на участь в ЄВІ та ЄФВВ та особливості навчання за ОП «Прикладна лінгвістика (лінгводидактика, англійська мова)».
 
Усіх бажаючих вивчати прикладну лінгвістику просимо приєднуватись до телеграм-каналу «035 Магістратура» за посиланням https://t.me/+pq0PMd3O_1MyNjZi

                                                                                                                                                                      

 
Кафедра іноземної філології та перекладу ДТЕУ чекає  на своїх майбутніх магістрів!


16.02.2024 року викладачі кафедри іноземної філології та перекладу ДТЕУ Кохан О.М. та Михайлова Н.О. провели День вступника з учнями 11-Б класу ЗСШ І-ІІІ ступенів № 263 імені Євгена Коновальця Деснянського району міста Києва в онлайн форматі.
Часу до складання екзаменів і останнього дзвоника, а потім до подання документів до вишів залишається все менше. Багато старшокласників вже визначилися з майбутньою професією, але є й такі, хто уважно відшукує всі переваги та недоліки обраних напрямків, «приміряють їх на себе», дізнаються про перспективи та можливості вищих навчальних закладів. Вибір професії є одним з найважливіших чинників, що визначає твоє подальше життя, соціальний статус, і навіть рівень матеріального добробуту. Кожен прагне не лише отримувати гідну заробітну плату, а й реалізувати свій потенціал та відчувати справжнє задоволення від своєї професійної діяльності. Саме з цією метою представники ДТЕУ завітали на віртуальну зустріч з молоддю- розповісти про перспективи кар'єри, освітні програми, матеріальне забезпечення університету.
Під час зустрічі школярів було ознайомлено з можливостями вступу до ДТЕУ та особливостями навчання. Учні з цікавістю та захопленням переглянули яскраві відео-тури по університету та дізналися детальну інформацію про отримання якісної фахової освіти в нашому навчальному закладі. Викладачі розповіли про історію та традиції університету, про факультети та спеціальності, про сфери, за якими здійснюється професійна підготовка майбутніх фахівців в університеті, про переваги навчання за спеціальністю «Філологія» та про важливість володіння одночасно двома спеціальностями!
Школярі були щиро захоплені сучасним інтер’єром університету та обладнанням спеціалізованих кабінетів, модернізованою інтерактивною бібліотекою, спортивними залами та закладами харчування тощо.
Висловлюємо вдячність класному керівнику 11-Б класу Казнодій М.Л. за можливість проведення онлайн зустрічі. Чекаємо майбутніх абітурієнтів на найближчому Дні вступника в університеті!!
                                                                                                                                        

За сприяння кафедри іноземної філології та перекладу, спільно з Міжнародним освітньо-методичним центром «Dinternal Education», 15 лютого 2024 року, був проведений міжвузівський науково-методичний семінар «Роль штучного інтелекту у вивченні іноземних мов» з метою обговорення нагальних проблем, пов’язаних з можливостями та викликами штучного інтелекту в умовах дистанційного навчання, перевагами та недоліками використання ШІ у вивченні іноземних мов, етичними засадами цифрової освіти.

У межах науково-методичного семінару було організовано онлайн-тренінг «Learning to SPEAK, Speaking to LEARN», який провела Олена Міходуй, старший методист Міжнародного освітньо-методичного центру Dinternal Education, викладач англійської мови (кваліфікація ICELT), сертифікований екзаменатор міжнародних мовних екзаменів  Pearson Test of English.

За результатами заходу підготовлено електронний збірник матеріалів. У семінарі та онлайн-тренінгу взяли участь науковці ДТЕУ, Європейського університету (м. Київ), Одеського державного аграрного університету, Чернівецького вищого комерційного училища ДТЕУ, Національного університету харчових технологій, Національного університету біоресурсів і природокористування України, Київського столичного університету імені Бориса Грінченка, Житомирського державного університету імені Івана Франка.

Дякуємо всім учасникам!

     На зображенні може бути: 2 людини та текст «Zo выйти OlenaMikhodul Mikhodu Olena микола бруско поднятьр чат вопросыи. субтитры подробнее»


14 лютого 2024 р. відбулась відкрита онлайн лекція доцента кафедри іноземної філології та перекладу Прими Вікторії Валентинівни для студентів-філологів Національного університету "Одеська юридична академія". Тема лекції:"How new words appear".


За ініціативою кафедри іноземної філології та перекладу 06 лютого 2024 року було проведено онлайн вебінар,  присвячений технологіям перекладу, а саме політичних наукових текстів та такому поняттю, як parallel corpora.

Запрошені  спікери - Dr. Yan Kapranov та Dr. Bozeman Iwanowska з Економіко-гуманітраного університету в Варшаві.

Участь у вебінарі взяли 205 людей.

Дякуємо лекторам та усім, хто приєднався!

                                    
 

                                                


23 листопада 2023 року о 10.00 відбулась Університетська студентська олімпіада з англійської мови для студентів 1-4 курсів бакалаврату всіх спеціальностей.


У дистанційному форматі була забезпечена робота двох секцій:
Секція 1 "ОП Германські мови та літератури (переклад включно),
перша - англійська" та спеціальностей англійською мовою викладання
Секція 2 ОП нефілологічних спеціальностей.

Переможці серед філологів та англомовних програм (1 курс):
1 місце - Герасименко Олена ФТМ 4-2 (Дубініна О.)
2 місце - Греблюк Кирил ФМТП 2-2а
(Зацерковний О.)
3 місце - Феркаляк Ангеліна ФТМ 3-2 (Дроздова Ю.)
3 місце - Федченко Дмитро ФМТП 2-2а (Зацерковний О.)

Переможці серед нефілологічних програм: 
1 місце - Гиренко Валерія, 
2 місце - Васьковська Марія та Єрмак Софія Злата, 
3 місце - Дончак Аліна та Зайченко Анастасія.

Вітаємо переможців і викладачів!

      ​В наш час профорієнтаційні заходи для учнів шкіл набувають особливого значення. Воєнний стан в країні часто призводить до розгубленості майбутніх студентів, втрати мотивації та іноді відсутності бажання навчатись далі після закінчення школи та отримувати вищу освіту. Іноді причинами такого положення є відсутність достатньої інформації, що могла б додати мотивацію, допомогла б обрати потрібну професію.

     14 березня 2023 року доцент кафедри іноземної філології та перекладу, кандидат філологічних наук Тупчій Олександра Володимирівна та відповідальна по приймальній комісії, викладач кафедри  товарознавства та митної справи, кандидат технічних наук Наталія Богданівна Марчук провели профорієнтаційну роботу з учнями школи №308 (10а, 10б, 11а, 11б. Класні керівники: Донник О.А., Промкіна Н.А., Філюк Н.П., Величко С.П.).

      Викладачі розказали про переваги навчання в університеті, особливості навчання на різних факультетах, наукову студентську роботу, цікаве  студентське життя. Було наголошено про високий попит на ринку праці професій, що надає КДТЕУ. Було описано програму вивчення іноземних мов, особливості їх вивчення, перспективи вживання іноземної мови для економічних спеціальносте. Також було детально розказано про вступну кампанію у 2023 році. Учні задавали щодо університету та вступної кампанії питання, на які було дано розгорнуті відповіді.

       


13 березня 2023 року викладачі кафи Іноземної філології та перекладу Власенко Л.В. та Титаренко А.М. провели День гостинності зі студентами ВСП «Маслівського аграрного фахового коледжу Білоцерківського НАУ». Гостям заходу були презентовані особливості навчання в університеті, обговорені питання вступу та запрошено всіх зацікавлених на День відкритих дверей для більш широкого ознайомлення університетом.
 


10 березня 2023 року до родини ДТЕУ завітало багато гостей - наших майбутніх студентів. Ми любимо і вміємо бути гостинними! Кафедра іноземної філології та перекладу із задоволенням розповіла про особливості навчання за спеціальністю «Філологія», поділилась власними здобутками та цікавими ідеями щодо організації навчального простору.


7 березня 2023 року Сошко О.Г.,доцент кафедри іноземної філології та перекладу, провела День гостинності для майбутніх випускників школи №213 Деснянського району м. Києва.

Майбутні абітурієнти мали змогу ознайомитися зі спеціальностями, за якими здійснюється підготовка фахівців та поточними правилами прийому до вищого навчального закладу за обраною спеціальністю. Випускників запросили відвідати Дні відкритих дверей та підписатися на сторінки університету та кафедри у соціальних мережах для отримання актуальної інформації.


16.02.2023р. відбулася онлайн-зустріч з пані Катажиною Зіола-Земчак, викладачкою польської мови, академічною викладачкою у галузі викладання польської мови як іноземної. Тема: Польською мовою про Польщу, країну над Віслою.

Дуже дякуємо за цікаву лекцію! Та сподіваємося на наступні лекції!

16.02.2023 r. odbyło się online spotkanie z Katarzyną Zioła-Zemczak, lektorką języka polskiego, nauczycielką akademicką na kierunku: nauczanie języka polskiego jako obcego. Temat: Po polsku o Polsce, czyli garść informacji o kraju nad Wisłą.

Mamy nadzieję na kolejne spotkanie w przyszłości!


4 лютого 2023 року новий навчальний семестр у ДТЕУ розпочався з традиційного загальноуніверситетського Дня вступника. Захід відбувся в офлайн форматі. Незважаючи на повітряну тривогу, з якої розпочався ранок, вступники з різних куточків України мали змогу отримати необхідну інформацію про навчання в університеті та зробити свій перший крок до вибору освіти. 
Доцент кафедри іноземної філології та перекладу Білоус Н.П. провела вступникам та батькам екскурсію, під час якої вони познайомилися з особливостями навчання, матеріально-технічною базою, науковим та культурним життям ДТЕУ. 
Представники факультетів і кафедр провели цікаві та пізнавальні майстер-класи для відвідувачів і познайомили їх зі спеціальностями, за якими ведеться підготовка здобувачів. Майстер-клас «Особливості використання методики змішаного навчання (Blended Learning) у викладанні іноземної мови» від кафедри іноземної філології та перекладу було успішно проведено Колот Л.А.
Кафедра іноземної філології та перекладу  та Державний торговельно-економічний університет бажають вступникам успіхів у виборі професії та написанні НМТ! Чекаємо у ДТЕУ!!!

                     


15 грудня студенти і викладачі кафедри іноземної філології та перекладу провели спільну зустріч зі спікером Henk Dheedene (журналіст видання Dijd у Брюсселі) на тему: "Preparation for Winter in War Conditions". Студенти взяли активну участь у спілкуванні з досвідченою людиною, яка дійсно пройшла шлях створення та успішного розвитку кар'єри. 
Зустріч була плідною та змістовною, це був неймовірний заряд мотивації. Гість щиро співчував нашому народові, цікавився життям та навчанням наших студентів. Цікаво було перейняти досвід Хенка, надихнутися його підтримкою та поділитися своїми думками. Студенти ДТЕУ попрактикувалися у використанні мовленнєвих прийомів і засобів при спілкуванні, підсилили комунікативну позицію та просто гарно провели час.
Дякуємо Henk Dheedene за цікаві історії. До нових зустрічей!


09 грудня 2022 року о 13:00 (за київським часом) відбувся ГОСТЬОВИЙ ВІЗИТ Яна Капранова (доктора філологічних наук, доцента, професора Київського національного лінгвістичного університету (УКРАЇНА), доцента економіко-гуманітарного університету у Варшаві (ПОЛЬЩА) для здобувачів вищої освіти й науково-педагогічних працівників кафедри іноземної філології та перекладу Державного торговельно-економічного університету (м. Київ, УКРАЇНА) на тему "Корпуси текстів англійської мови як інструменти штучного інтелекту (BNC, COCA, MICASE)".
Мета ГОСТЬОВОГО ВІЗИТУ – ознайомити здобувачів вищої освіти й науково-педагогічних працівників кафедри іноземної філології та перекладу Державного торговельно-економічного університету з British National Corpus (BNC), Corpus of Contemporary American English (COCA), Michigan Corpus of Academic Spoken English (MICASE) як ефективними інструментами штучного інтелекту при вивченні англійської мови.

                                              


24-25 листопада 2022 року студенти 2-го курсу ФРГТБ спеціальності «Міжнародний туризм» і «Менеджмент» під керівництвом викладача, кандидата філологічних наук Харитонової Дар’ї Дмитрівни, взяли участь у Міжнародній мультидисциплінарній науковій інтернет-конференції «Світ наукових досліджень» (Тернопіль, Україна-Переворськ, Польща).
Кірчу Катерина, Панченко Вікторія, Онофрійчук Марія та Ошита Андрій отримали сертифікати підтвердження участі, а також опублікувати свої наукові тези в збірнику матеріалів англійською мовою.
Теми доповідей:
Кірчу Катерина - The impact of social media on business.
Панченко Вікторія - Tourism during the war.
Онофрійчук Марія - Importance of physical activity during the war 2022 in Ukraine.
Ошита Андрій - Types of drones in the comparative aspect.

                          


Захист випускних кваліфікаційних робіт магістрантів ІІ року навчання

06 грудня 2022 на кафедрі іноземної філології та перекладу факультету торгівлі та маркетингу відбувся захист випускних кваліфікаційних робіт магістрантів ІІ року навчання, спеціальності «Філологія» спеціалізації «Прикладна лінгвістика». Захід було проведено в онлайн форматі на платформі Teams. 
Здобувачі вищої освіти представили на розгляд свої доповіді та презентації, у яких висвітлили актуальність теми випускної кваліфікаційної роботи, обгрунтували її вибір, ознайомили присутніх з метою та завданнями дослідження, а також презентували основні результати своєї роботи. 
У процесі захисту випускних кваліфікаційних робіт студенти продемонстрували вільне володіння термінологічним апаратом у галузі філології, зокрема перекладу та лінгводидактики, вміло добирали аргументи під час відповідей на запитання та дискусії, продемонстрували глибоку обізнаність у галузі дослідження.
Вітаємо наших перших магістрантів-випускників з успішним проходженням захисту випускної кваліфікаційної роботи, бажаємо подальших успіхів в науковій та практичній діяльності!!!♥️
Нехай Диплом допоможе прокласти свою власну вдалу кар'єрну траєкторію та виправдає ваші очікування!
Ваша спеціалізація допомагатиме прославляти Україну на міжнародній арені! 


Успішна акредитація освітньої програми «Прикладна лінгвістика
(лінгводидактика, англійська мова)»

Освітня програма «Прикладна лінгвістика (лінгводидактика, англійська мова)», другого (магістерського) рівня вищої освіти ДТЕУ успішно пройшла акредитаційну експертизу. Цьому процесу передувала тривала ретельна підготовка зі сторони робочої групи з розробки та постійного розвитку  освітньо-професійної програми та викладачів кафедри іноземної філології та перекладу.

Попри воєнний стан і надскладні життєві умови, гаранту проф., д.пед.н. І.М.Зварич, робочій групі програми (к.філол.н., доц. Л.С. Дячук., к.філол.н., доц. Н.П.Білоус, к.філол.н., доц. К.В.Богатирьовій, к.пед.н., доц. І.В. Зайцевій, к.пед.н., доц. Н.В.Нікольській) та завідувачу кафедри іноземної філології та перекладу доц. А.Г. Латигіній разом із усіма учасниками освітнього процесу вдалось успішно пройти цей складний, але необхідний шлях заради спільного кращого майбутнього, аби наша молодь здобувала якісну освіту і могла реалізувати себе у професійному житті.

Під час процесу експертної оцінки було детально перевірено зміст та структуру освітніх компонентів, освітнє середовище та матеріально-технічне забезпечення освітнього процесу, особливості викладання та навчання, внутрішнє забезпечення якості освітньої програми, враховано думку здобувачів вищої освіти, що навчаються за даною освітньою програмою, а також роботодавців та стейкхолдерів.

Національне агентство із забезпечення якості вищої освіти розглянуло акредитаційну справу та ухвалило рішення про відповідність освітньої програми Критеріям оцінювання якості, тим самим акредитувавши освітню програму.

Кафедра кафедри іноземної філології та перекладу висловлює глибоку вдячність усім, хто сприяв досягненню цього результату - нашим улюбленим студентам, з якими ми постійно знаходимось у творчій співпраці щодо удосконалення освітніх компонентів, які представили навчальний процес на кафедрі на найвищому теоретичному та практичному рівні.

Вітаємо викладачів і здобувачів вищої освіти кафедри іноземної філології та перекладу, а також всіх, хто брав участь у процесі акредитації!

Такі результати дозволять продовжити підготовку висококваліфікованих фахівців, вмотивують усіх до нових здобутків, відкриють нові можливості на шляху до забезпечення європейських стандартів вищої освіти.

09.11.2022р. з нагоди Дня гостинності викладачами кафедри іноземної філології та перекладу Зайцевою І.В. та Висотченко С.В. в Zoom було проведено онлайн конференцію для учнів школи І-ІІІ ступенів № 253 (м.Київ).
Протягом зустрічі було презентовано ДТЕУ, надано інформацію про факультети, спеціальності та спеціалізації. За допомогою відео продемонстровано активне студентське життя в стінах університету. Учнів ознайомили з традиціями, багаточисельними заходами та подіями. Надано інформацією про найсучаснішу смарт бібліотеку, лабораторії, комп’ютерні класи та спортивні комплекси. Викладачі сподіваються побачити учнів вищезазначеної школи серед студентів першого курсу ДТЕУ наступного навчального року.


10.11 кафедрою іноземної філології та перекладу було проведено олімпіаду з англійської мови серед студентів першого курсу ФТМ, ФРГТБ та ФМТП. В такий важкий час для всіх нас, українців, 27 студентів знайшли можливість взяти участь в олімпіаді та показати свої  мовні вміння та навички.
Всім викладачам дякуємо за співпрацю.
Вітаємо студентів та їх викладачів з перемогою!

1 місце - Алєксєєнко Олександра ФМТП 1-17
викладач - Зайцева І.
2 місце - Швидка Дар"я
ФМТП 1-9
викладач - Цимбалиста О.
3 місце- Делієргієв Артем
ФМТП 1-7
викладач - Зварич І.

Перемоги та миру нам!
Голова оргкомітету - Латигіна А.Г.
Організатори проведення олімпіади - Розум А. П., Кайда Н. О.


Speaking Club with Pavlo

Запрошуємо Вас на заплановану зустріч з особливим гостем Павлом Рибальченком, власником школи іноземних мов Speak&Roll

Тема: Speaking Club with Pavlo
Час: 10 листопада 2022 19:00

Підключитися до конференції Ви можете за посиланням Zoom 
Ідентифікатор конференції : 605 772 0500
Код доступу: NRL3SW


Speaking Club with Ron

Підключитися до конференції Zoom

Ідентифікатор конференції: 781 3254 0509
Код доступу: uZYP8x


Іноземної Філології Та Перекладу не перестає дякувати Гребінник Л.В. (Linda Kynniberg) за онлайн уроки з німецької, які проводяться на платформі Teams, де викладач застосовує різні види діяльності: говоріння, аудіювання тощо. На заняттях панує легка та дружелюбна атмосфера!

                      


Наша рубрика поповнюється сьогодні чудовими віршами. Автор Москаленко Маргарита 1-13 ФМТП

        


Рубрика "Рядкі, опалені війною" поповнюється. Цей віршик значно легший, однак автор хотіла передати трошки позитиву і спокою, якого багатьом зараз не вистачає! Кафедра Іноземної Філології Та Перекладу дякує Прис Мар'яні, студентці 1-13 ФМТП.

Він поруч, він завжди зі мною
Маленький персиковий кіт
Його очиці - чисте, синє небо
Спостерігає зранку голубів політ
Йому вже точно на усе начхати
Поїв, поспав, пішов лякати риб
Війна якась? Грохоче за шибками?
А він награвся вдосталь й тихо спить
Вольготно кіт лежить на підвіконні
Його не залякає бомби звук
І всеохоплюючий дивний спокій
Невдовзі передав мені мій друг
Я часто думаю, що трошки він дурненький
Не попередить нас у небезпеки час
Проте, наразі ми усі живенькі
А він розлігся знову - ловелас!


Кафедра Іноземної Філології Та Перекладу не перестає дякувати викладачам, які регулярно та професійно ведуть онлайн заняття для всіх бажаючих оволодіти знаннями німецької ( Linda Kynniberg)та польської мов( Katya Koshelnik),що є дуже актуальним в наші нелегкі часи (про це неодноразово наголошували відвідувачі під час онлайн зустрічей)! На онлайн заняттях задіяні такі активності як читання, говоріння, переклад, аудіювання тощо. Звичайно відвідувачі курсів отримуюсь електроні матеріали для виконання завдань офлайн. Всі зустрічі проходять з позитивним та дружелюбним настроєм!

                 


Кафедра Іноземної Філології Та Перекладу пропонує чудові вірші від Катерини Петрівни АТАМАТОВОЇ (КОЛЕСНИК); народилася 09 серпня 1975 року в місті Київ. Закінчила НПУ ім.Драгоманова, кафедра: психологія дошкільного виховання. Довгий час працювала вихователем, психолог-вихователь ДНЗ в місті Київ. На даний час працює практикуючим психологом. В свій вільний час пише вірші.

Моя Країна ніби сирота,
Вже не сміється, а голосно так плаче.
Але не на колінах, ще Вона,
Міцно стоїть і бореться охоче.
За Віру, Мир, за світле майбуття,
Щоб панувала злагода у домі.
І хлібом щоб засіяні поля,
І колосилось жито, в нашім полі.
Рідненька Україно ти моя,
Ти стільки вистраждала, у всі часи лихії.
І плаче Небо, стомлена Земля,
І всі її куточки ті святії.
Душа щемить і молиться вночі,
Бо ж з нами Божа милість, всюди, поруч.
Цар Соломон казав: " І, це мине",
І Україна підніметься власноруч.
Ми подолаємо цю смуту і війну,
Здоровий глузд постука в наші двері.
Ми усвідомимо, що є таке Любов,
Й важливу цінність Тайної Вечері.
Я вірю, в Божу Милість і Любов!
Що божевіллю вже кінець настане.
В серця людські молитва ввійде знов,
І мирний дух у кожного повстане.
????Аtаматова Катериnа
7.03.2022

****

Ми всі стомилися продовжувать так жити,
Луганськ, Одеса, Київ, Харків, Львів.
І всі готові, щось таки змінити,
Невже війні нема альтернатив?
Невже, у багатьох так душі зачерствіли?
Що все байдуже, крім лише свого.
І байдуже, що робиться навколо,
Лише у пісні пам'ятаємо, що роду одного.
Почнемо ж браття, сестри- МИ РОДИНА,
В сім'ї, в під'їзді, і в будинку теж.
Засвідчимо не на словах, що ми Єдина Україна,
Щоби людському гніву не лишалось меж.
????Аtаматова Катериnа
8.03.2022


Кафедра Іноземної Філології Та Перекладу дякує викладачам за онлайн заняття з польської( Боровик Катерина Юріівна Katya Koshelnik ) та німецької Гребінник Людмила Василівна( Linda Kynniberg ) проводять заняття на платформах Zoom( польська) та Teams( німецька) за наступним розкладом:

Німецька( пн-пт)
Група1 - 10:00
Група 2 - 11:00
Група 3 - 12:00
Група 4 - 13:00

Польська( пн- нед)
Група 1 (викладачі) 11:00-12:00
Група 2 12:00-13:00
Група 3 13:00–14:00
Група 4 14:00-15:00

                            


Кафедра Іноземної Філології Та Перекладу продовжує на наших соц сторінках рубрику "Рядки,опалені війною…".
Пропонуємо проникнутися рядками з віршів, які створили студенти професор кафедри іноземної філології та перекладу Латигіна Наталія Анатоліївна.Nataliia Latygina

Дорогі захисники, ви тримайтеся як слід
Й не пускати на поріг окупанта ні одного
Бо надія наша спільна, перемогти у цій війні
Й показати всьому світу що ми зможем це зробити
В нашій славній Україні, неборорену віками,
Й незломлену війною, ми найсправжні українці
Ми поборемо усе, і на весь світ ми всі скажем
Україна понад усе

Риженко Михайло 1 курс 6 група ФРГТБ

*******************
*******************
Привезли тіло померлого солдата,
Хлопчини ,якого я дуже добре знала.
Й до нашого села уже везуть героїв.
Хлопці думали що контракт підписали на гроші.
Нажаль це вже не перша смерть.
І в кожному куточку плачуть матері.
Вони не знають де їх діти,
не знають ,чи повернуться живі.
Але звання у них тепер-герої .
І той хто був у самому пеклі,і той хто захищав своє село.
Ніхто не заховався в домі,ніхто із України не тікав.
Всі мужньо боронять кордони й тримають автомат в руках.

******
Коли ж це закінчиться?
П’яту ніч з дітьми в підвалі.
Такого лиха по всій Україні ми давно не зустрічали.
У Харківську площу Свободи ракетою стріляли.
Адже це надто «важливий» об’єкт стратегічний,вони так сказали..
У мирних людей летять гради,снаряди.
У мирних людей їх будинки позабирали.
У мирних людей сім’ї за кордоном сховались.
У мирних людей все більше стріляли.
Такого лиха ми давно не зустрічали.
У воєнкоматі сказали,що місця немає
адже наші добровольці вже форму з автоматами тримають.
У кожного ранок починається не з кави.
Всі дивляться новини та питають: «як ти?»
Сварки ,незгоди лише дурниці.
У всіх у думках: «коли ж це закінчиться?»

Крючок Владислава 1-3 ФРГТБ


Цей чудовий вірш написала студентка ФТМ 3-2 (філологія) Марія Хандога. Кафедра Іноземної Філології Та Перекладу вдячна таким творчим студентам, які надихають на світле і мирне майбутне України!

Було все чудово і класно,
Ми навчались, гуляли, жили…
У країни було своє гасло:
"Україна - не хоче війни!"
Та от в ранок,коли ми всі спали,
Дивились сни, не передчували ніякого зла,
Тоді ми ще навіть не знали,
Що до нас завітала війна.
То був ранок жахливий, нестерпний,
Коли мама забігла з слізьми:
"ПРОСИНАЙСЯ!ВСТАВАЙ!ОДЯГАЙСЯ!
На нас напали ВОНИ!"
Четверта година ранку
Назавжди у наших серцях,
Тоді Київ бомбами на світанку
Обстріляли, хотіли знищити в прах.
На серце держави напали,
Хотіли зламати й посіяти страх.
У них,так звана,"спасательная операция"
Та спасати їм треба себе!
Ми-непереможна нація!
А зовсім скоро над нами буде небо голубе-голубе.
Українці настільки здружились,
"Ми незламні!" - кричать зараз всі,
Всі цінності передивились,
Єднання - це те, що важливо в ці дні!
Україна обов'язково переможе
І будемо всі ми співати пісні,
А та нечисть ворожа
Удобрятиме наші паї.
Наші воїни - наші герої,
Символ відваги - наш президент,
Захистимо свої ми дороги,
Розіб'ємо ворога вщент!
По світу всьому зараз лунає
Наше славне
"Glory to Ukraine!"
І кожен куточок землі зараз знає,
Україна - це місце незламних людей!
 


Кафедра Іноземної Філології Та Перекладу створює на наших соц сторінках рубрику "Рядки,опалені війною…".
Пропонуємо розпочати з чудового вірша, який написала професор кафедри іноземної філології та перекладу Латигіна Наталія Анатоліївна.

О четвертій годині ранку
Ми бачили мирні сни
Прокинувшись на світанку
Від вибухів й грому війни.
Ми навчали,творили,кохали
Будували шляхи і мости
Навіть подумки не уявляли
Що на нас нападуть вороги.
У спокійній,прекрасній країні
Все було,що бажає душа
А сьогодні біда та руїни
Бомби,кров,материнська сльоза.
Ворог мріяв,що легко і швидко
Він пройдеться по нашій землі
Що зустріне тут хліб,сіль і квіти
Та вечерю з вином на столі.
Але вийшло не так,як гадалось
І не так,як бажав їх упирь
Вся країна в мить об'єдналась
Боронити спокій і мир.
Мужньо нас захищають військові
Наш народ став єдиним цілим
Клятий ворог! Не розраховуй
Що у нас не вистачить сили!
Перемога буде за нами
Ми не йшли до чужого дому
І скоро прийде ранок
Коли все у нас стане чудово!!!

Наталія Латигіна 


Сьогодні пройшли перші безкоштовні онлайн заняття з польської( Боровик Катерина Юріівна Katya Koshelnik) та німецької( Гребінник Людмила Василівна Linda Kynniberg) мов від викладачів кафедри Іноземної Філології Та Перекладу ДТЕУ. В наш важкий час всім потрібно думати про майбутне та переключатися на цікаві та буденні справи. Занняття пройшли на платформах Zoom( польська) та Teams( німецька). Навіть в непростих умова викладачі зуміли провести заняття з високим професійним підходом. Відвідувачі занять діляться приємними враженнями.

                                                       


День гостинності 16 лютого 2022 року

16 лютого викладач кафедри Іноземної Філології Та Перекладу Оксана Вікторівна Харик ( Оксана Харик) зустрілася з учнями 9, 10 та 11 класів опорного закладу освіти у с. Загальці Бучанського району Київської області.
Оксана Вікторівна почала знайомство школярів з університетом із перегляду відео-візитівки, щоб привернути увагу та зацікавити їх. Після цього розповіла про факультети, спеціальності та спеціалізації, за якими готують фахівців. Акцентувала увагу на перспективах, які університет відкриває перед студентами, на можливостях професійної та творчої реалізації. Також згадала про активне спортивне та культурне життя закладу, заходи, які традиційно проводять у його стінах тощо.
Школярі з цікавістю слухали розповідь про університет, активно задавали питання, які хвилюють майбутніх абітурієнтів. Серед старшокласників також є бажаючі відвідати майбутні Дні відкритих дверей чи побувати на екскурсії, адже попереду у них важливий вибір на користь якісної освіти.


Міжвузівський науково-методичний семінар «Використання дистанційних освітніх технологій у викладанні іноземних мов»

Кафедрою іноземної філології та перекладу ДТЕУ разом із зовнішнім партнером – міжнародною освітньою компанією
Dinternal Education – 15 лютого 2022 року був проведений міжвузівський науково-методичний семінар «Використання дистанційних освітніх технологій у викладанні іноземних мов» з метою обговорення питань, пов’язаних з перевагами та недоліками дистанційного навчання, обміну набутим практичним досвідом та використанням гібридної методики змішаного навчання (Blended Learning), що дає змогу «цифровому поколінню» навчатися мобільно, швидко та ефективно.

Викладачі кафедри іноземної філології та перекладу ДТЕУ та їх колеги з кафедри слов’янських і германських мов Житомирського державного університету імені Івана Франка взяли участь у вебінарі «Blended Learning: Interactive Technologies and Digital Resources in Teaching English», який провела методист міжнародного освітньо-методичного центру Dinternal Education Еліна Бойчук.

За результатами заходу підготовлено електронний збірник матеріалів, до якого увійшли тези доповідей, підготовлених науковцями кафедр іноземної філології та перекладу, сучасних європейських мов Державного торговельно-економічного університету, викладачами кафедри східноєвропейських мов Національної академії Служби безпеки України, кафедри ділової іноземної мови та міжнародної комунікації Національного університету харчових технологій, кафедри англійської мови для технічних та агробіологічних спеціальностей Національного університету біоресурсів і природокористування України.

Дякуємо всім учасникам семінару!

                          

      


Шановний Анатолій Антоновичу! Шановні колеги!

Ніч з 31 грудня на 1 січня – це неповторна мить, яка навіює найприємніші спогади, це та дивовижна межа, переходячи яку, ми занурюємось у атмосферу свята, це неймовірний стан душі, що спонукає нас повірити у диво.
Нехай у цю ніч, коли зима малюватиме на вікнах свої витончені візерунки, Дід Мороз зробить вам свій подарунок – наділить вдачею тигра – символу 2022 року. Бажаємо вам із такою ж легкістю, як робить це смугастий хижак, долати всі труднощі, мати такий же гострий, як у нього, зір, щоб бачити й виправляти найдрібніші непорузміння у нашому метушливому житті.
А саме життя хай буде багатим на дружні зустрічі та бідним на можливі розлуки!
Від усієї душі зичимо, щоб усі найприємніші емоції та почуття, що виникають у колі друзів під супровід мелодійного дзвону келихів із шампанським, супроводжували вас протягом усього наступного року!
Зі святом вас! З Новим роком, з новим щастям! Будьте здорові та успішні!
Кафедра іноземної філології та перекладу ♥️


25.11.2021р. голова оргкомітету Латигіна Алла Григорівна та члени комісії кафедри іноземної філології та перекладу у складі Кайди Надії Олександрівни, Пасик-Косарєвої Наталії Олександрівни, Розум Антоніни Петрівни провели Олімпіаду 2021 з англійської мови серед студентів 1 та 2 курсів ФМТП та ФРГТБ Київського національного торговельно-економічного університету !
Вітаємо переможців та їх викладачів!

1 місце- Кушнер Олександра ФМТП 1-11 ( доц. Цимбалиста О.А.)

1 місце- Розумець Альона ФМТП 2- 9аб (проф. Зварич І.М.)

2 місце- Мажинська Валерія ФМТП 2-9аб (проф. Зварич І.М.)

2 місце- Щедріна Тетяна ФМТП 2-4аб (викл. Головачова А.В.)

3 місце- Луценко Арсеній ФМТП 2-4аб (викл. Головачова А.В.)

3 місце- Персань Василь ФМТП 1-1 (ст.викл. Лікарчук Л.І.)

Велика дяка викладачам кафедри за підготовку студентів!

You have everything to be great. Just use it and never give up on your dreams!


15 листопада 2021р.професором кафедри іноземної філології та перекладу Латигіною Наталією Анатоліївною було проведено конкурс есе "Cosa significa L'Italia per me?" для студентів 3 курсу ФРГТБ, що вивчають італійську мову як другу іноземну. Жюрі у складі викладачів кафедри іноземної філології та перекладу - професора Циганок О.М., доцента Дячук Л.С., доцента
Сошко О.Г.
визначили найкращі роботи.
Вітаємо переможців:
Воронюк Дар'ю,
Даценко Анастасію,
Курача Владислава,
Мелещенко Каріну,
Прудкай Дарину,
Романенко Наталію,
Шульгу Валерію !!!
Ще менш,ніж рік тому, вони не знали навіть італійської абетки,а сьогодні  спілкуються італійською і створюють такі шедеври,які ми побачили на конкурсі!
Кафедра іноземної філології та перекладу бажає переможцям успіхів у вивченні італійської мови, нових звершень і яскравих емоцій!
Окрема подяка деканату ФРГТБ за роботу зі своїми студентами!

                                    


26 жовтня 2021 року кафедрою іноземної філології та перекладу було проведено літературний захід, присвячений 150-річчю від дня народження українського письменника, майстра психологічної прози Василя Стефаника. Магістри 1 курсу 1-м групи ФТМ під керівництвом професора кафедри іноземної філології та перекладу Латигіної Наталії Анатоліївни підготували художню композицію «Новели Василя Стефаника очима студентів-філологів».

Під час заходу магістри дали відповіді на запитання: Що писала про Стефаника преса за його життя? Що говорили критики та друзі про його літературний талант? Чому у творах Стефаника домінує смуток, трагедія, людський біль? Чи сучасно звучить письменник сьогодні?

Було зроблено висновок, що сила слова Василя Стефаника в тому, що кожен читач знаходить щось своє, а час сприяє новому читанню та інтерпретуванню його творів.

               


17 вересня 2021 р. викладачі кафедри іноземної філології та перекладу Київського національного торговельно-економічного університету Коваленко Л.В. та Клименко Т.І. провели День гостинності в навчально-виробничому комплексі 167 з поглибленим вивченням німецької мови. Вони завітали до учнів 11 класу і розповіли їм про університет, про його  факультети та спеціальності, до яких готують на цих факультетах. Особливу увагу учнів привернула спеціальність "Філологія", тому що їхній навчальний заклад спеціалізується на вивченні німецької мови. Для отримання більш детальної інформації та знайомства з університетом викладачі запросили учнів на День відкритих дверей, який відбудеться 25 вересня.

Зустріч пройшла цікаво і завершилася спільним фото.


У липні 2021 року у популярному турецькому суспільно-політичному та філологічному щомісячному виданні «Temrin» вийшло інтерв’ю з професором кафедри іноземної філології та перекладу, доктором політичних наук, магістром філології Латигіною Наталією Анатолівною.

Професор Латигіна Н.А. розповіла турецьким журналістам про свої наукові дослідження в галузі ісламу та політичної лінгвістики та про наш чудовий Київський національний торговельно-економічний університет, в якому виявили бажання навчатися іноземні студенти.


Вітаємо переможців конкурсу есе «Особистість у науці», проведеного Інститутом філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка!!!


1 місце – Буглак Аліна (ФТМ ІІІ курс, 4 група);
3 місце – Смушко Олександра (ФТМ ІІІ курс, 4 група).
Дякуємо переможцям та їх керівнику доценту Дячук Людмилі Сергіївні за гідну презентацію кафедри іноземної філології та перекладу КНТЕУ на міжуніверситетському рівні.
Бажаємо натхнення і подальших наукових досягнень!!!


Сьогодні, 15 травня, 10 студентів КНТЕУ – фіналістів всеукраїнського конкурсу перекладачів змагаються за перемогу. Кафедра іноземної філології та перекладу вболіває за своїх студентів та бажає їм удачі, креативних ідей та вдалих творчих рішень.

              

Слідкуйте за інформацією на офіційній сторінці конкурсу «Львів Європейський 2021» в Instagram і не пропустіть оголошення результатів та цікаві зустрічі з діячами перекладацької та культурної галузі України: Віктором Морозовим, Катериною та Анатолієм Пітиками, Іриною Лєбєдєвою, Світланою Брєгман.

                                     
 

Переможці отримають квиток на найбільшу перекладацьку конференцію України «UTICamp-2021» та інші цінні призи.

        




 

Попри карантин, кафедра іноземної філології та перекладу провела щорічний конкурс на найкращий переклад. Цього року студентам було запропоновано перекласти вірш «Rain» сучасного шотландського поета, драматурга, журналіста та перекладача Дона Патерсона.
Поетичний твір, обраний для конкурсу, раніше не перекладався українською мовою, що свідчить про унікальність студентських робіт.
У конкурсі взяли участь 38 студентів усіх факультетів КНТЕУ, які творчо підійшли до виконання цього завдання та продемонстрували вдалі та креативні перекладацькі рішення.
Критеріями для оцінки якості робіт стали: передача образності, збереження смислових і ритмомелодійних особливостей першотвору, зокрема чергування рим, число рядків, метр і розмір, відтворення авторського стилю і форми, милозвучність.
За рішенням конкурсної комісії переможцями стали:

І місце

Бондаренко Анастасія, ФМТП, 1 курс, 16 група (доцент,      к.філол.н. Цимбалиста О. А.);

ІІ місце

Діденко Діана, ФРГТБ 1курс, 1 група (доцент, к.філос.н. Ювковецька Ю. О.);

Зюганова Юлія, ФТМ, 4 курс, 4 група (доцент, к.філол.н. Новохатська Н. В.);

ІІІ місце

Козаченко Софія, ФМТП, 2 курс, 19 група (викл. Кайда Н. О.);

Мершавка Дар’я, ФМТП, 3 курс, 14 група (доцент, к.філос.н. Ювковецька Ю. О.).

Щиро вітаємо учасників конкурсу та переможців за проявлений талант, вміння відчути авторський задум і донести його до читача!

Висловлюємо окрему подяку викладачам кафедри за організацію та залучення студентів до участі в конкурсі.

Пропонуємо Вашій увазі роботи переможців.


I МІСЦЕ
Бондаренко Анастасія
Злива

Люблю я спершу в фільмі дощ,
Той, що тече з віконних площ.
Або в стемнілій сукні леді,
Що йде крізь дощ, що й не прогледіть.
А грім гримить і бачить кожний
Через сценарії порожні,
Як через акти з темних надр
Там лінза фокусує кадр.
Де пані в подумках мрійливо
Чекає на дзвінок, можливо.
Як змокла сукня над травою,
Вона прямує над водою.
Із цих джерел тече потік,
Їх водотік мина щорік.
Однак, якщо той дощ негожий,
Це фільму зле зробить не зможе.
Коли лунає його звук,
Стрілу в полях пускає лук.
Там грає мова тої пані,
Що застосована у драмі.
Гадаю, що, впустивши холод,
Відкрився нам зірковий жолоб.
Там був яскравий знак аптеки,
Я прочитав рядки здалека:
Чорнило, кров і молоко -
Все змито повінню було.
Ми піднялися з вод зухвало, -
Дітей дощів понападало.
Хоч це вже значення не мало


II МІСЦЕ
Діденко Діана
Дощ

Люблю̀, коли до̀щ є фі̀льму поча̀тком,
Коли залиша̀є на ві̀кнах печа̀тку,
Коли омива̀є доро̀ги й вітрѝни,
Коли він вмива̀є облѝччя дівчѝни.
Лишѐ одна̀ громо̀ва злѝва
Через сцена̀рій йде вразлѝва
До вчѝнку, до винѝ, й крізь на̀дри
З'явѝлись перед нами ка̀дри,
В якѝх печа̀льна дама зно̀ву
Слу̀хає тѝшу телефо̀ну,
Або в траві̀ лежѝть спіднѝця,
Чи з естака̀ди йде дівѝця.
Фільм вѝтече із джерела̀,
Бо допомо̀же дощ, вода.
Пога̀не, до̀бре - все одно̀
Ми дѝвимося це кіно,
Коли звуча̀ння рі̀дне чу̀ти,
Коли згада̀в усѐ забу̀те,
Або коли її промо̀ва
Із п’є̀си вѝкрадена зно̀ву.
Я там, де ніч і там, де хо̀лод,
І там, де дощ схова̀вся в жо̀лоб,
Чита̀ю я, зробѝвши крок,
Простѝй нео̀новий рядо̀к:
Чорнѝло, молоко̀ і кро̀в
Водо̀ю змѝємо, щоб знов
Повста̀ти із пітьмѝ змоглѝ
Дощу̀ всі до̀ньки і синѝ.
Ніщо̀ не ма̀є тут цінѝ.


II МІСЦЕ
Зюганова Юлія
Дощ

Люблю з дощу фільм розпочати,
і крапель стукіт пізнавати,
й тихенький шум біля вікна,
її усмішка чарівна.
Усе дощем омите буде,
і вмить глядач усе забуде.
Дощем покритий теплий спогад,
й поверне камер влучний погляд
на панночку із телефоном,
що звісточку чека невтомно,
на сукню, інієм покриту,
на душу, смутком оповиту.
Все це – калейдоскоп кіно,
дощем омите фільму полотно.
Кінець веселий чи сумний,
помер герой чи ще живий,
чи голос підведе актора,
чи не задовольнить цензора
мотиви фільму, сенс чи кадр,
дістанем з сценаристських надр.
Тоді я шум дощу згадаю,
в аптек неоні відшукаю,
й в глибинних водах синяви
проступить лист із давнини:
Забудеш кров, і піт, і сльози,
й липневих злив метаморфози,
відносить злива в води Лети
в фільмі оспівані памфлети.
Окрім дощу, ніщо не треба,
сини ми й дочки Бога неба. 


III МІСЦЕ
Козаченко Софія
Дощ

Люблю кіно, де дощ, як сон,
Дарує сукні темний тон,
На шибках вікон пряжу тче,
Чи по лицю Її тече.
Дощу мереживний ажур
Крізь звук порожніх партитур
Летить туди (до сцен і кар,
Коли останній знято кадр),
Де жінка в самоті сидить,
А телефон її мовчить.
Де рване плаття між квіток,
Де з естакади робить крок
Нещасна дівчина...Це все
Вода в трагічний вир несе.
Проте, хоч довгий, хоч нудний,
Цей фільм нікому не страшний.
Тому коли Його акцент
Усім стає перед лицем,
Чи мікрофон у кадр проник,
Або ж підвів Її язик,
Лечу думками в холод мрій,
В небесний жолоб золотий.
І там, немов аптечний знак,
Неоном сяє мріям в такт:
"Чорнило, молоко і кров
Забудь: вода їх змиє знов.
Із падаючих вод пішли ми,
Ми всі - сини і доньки зливи.І більш нічого не важливо..."


III МІСЦЕ
Мершавка Дар’я
Дощ

Як я люблю всі фільми, що починаються дощем
Дощем, що по вікну  розходиться плющем
Що плаття робить наче ніччю
Або стікає по її обличчю
Люблю одну велику зливу з громом
Що йде через пусті рукописи і підсумки розломом
Попереду всіх дій, попереду гріхів
Попереду всіх лінз в оправах дорогих
До місця, де вона сидить на самоті
Позаду телефона в глибокій німоті
Або де сукня зм’ята на траві лежить
Або де дівчина на естакаді мерехтить
І всі ці речі течуть із джерела одно'го
Вздовж їх каналу фатально’го
Яким би не був довгим та поганим
Цей фільм назвати можна бездоганим
То ж коли чуєш його рідний звук незримо
Або коли стріла летить перед очима
Або коли брехнею її промова стане
Оце кіно вже буде невпізнанне
Я думаю, коли відкрили ми міцні морози
На зоряному жолобі, де квітнуть золотаві лози
Із символом неоновим аптекарської хати 
Такі рядки палаючі я зможу прочитати
Забуті чорнила, й молоко, і кров
Все вимито потопом, що нещодавно відійшов
Ми виросли із вод безкрайніх
Сини та дочки сильних злив останніх
Хоча рядки не мають значення вже на світанні


 
Студенти КНТЕУ запрошуються до участі
в щорічному конкурсі на найкращий переклад
в рамках літературного проекту «Закарбована мить життя у часі»,
який проводить кафедра іноземної філології та перекладу

Для перекладу пропонується вірш Дона Патерсона, шотландського поета, драматурга, журналіста та перекладача.

   Don Paterson

   Don Paterson is a Scottish poet and translator who has authored several books of poetry, including Rain (Farrar, Straus and Giroux, 2009), Landing Light (Graywolf Press, 2004), and The White Lie (Graywolf Press, 2001). His honors include all three Forward Prizes, the Geoffrey Faber Memorial Prize, the Queen’s Gold Medal for Poetry, and the Whitbread Poetry Prize. He is also the only poet to have won the T. S. Eliot Prize twice. He teaches at the University of St. Andrews in Scotland and lives in Edinburgh, Scotland.

   Paterson is a Fellow of the Royal Society of Literature. In 2008, for his service to literature, he was appointed Officer of the Order of the British Empire.

   Детальнішу інформацію можна переглянути тут:

Переклади приймаються за електронною адресою: konkurs_pereklad@knute.edu.ua 

За довідками звертатися за адресою konkurs_pereklad@knute.edu.ua


30 травня 2019 року група 1-19 ФМТП, очолювана викладачем кафедри іноземної філології та перекладу Шафір.О.В., провела практичне заняття на базі Міжнародної юридичної елітної компанії «Дентонс».
Заняття пройшло у вигляді конференції. Серед спікерів були такі юристи міжнародної кваліфікації як Олег Батюк, Володимир Монастирський, Тетяна Гринь та випускник нашого університету Богдан Бонь.
Завдяки цій зустрічі студенти поповнили свої знання з юриспруденції  та професійної термінології англійською мовою.

                                                 


25 ківтня 2019 року в стінах Київського національного лінгвістичного університету відбувся другий етап ІІ-го туру Конкурсу студентських наукових робіт у форматі підсумкової науково-практичної конференції. Членом галузевої комісії конкурсу наукових студентських робіт з романо-германських мов та літератур (та методики їх викладання) є доцент кафедри іноземної філології та перекладу Прима Вікторія Валентинівна. 

Комісія працювала у двох секціях: 
секція 1: Германські мови (англійська); 
секція 2: Германські мови (німецька), романські мови, література, методика викладання.
Члени галузевої комісії заслухали 25 доповідей кращих робіт призерів та відповідно нагородили учасників дипломами І, ІІ, ІІІ ступенів. Молоді науковці мали чудову можливість представити свої дослідження та здобули неоціненний досвід в обраній галузі. Керувала комісією доцент Маріна Олена Сергіївна. 
Члени галузевої комісії отримали сертифікат.
          ​           
  

24th Annual National IATEFL Ukraine Conference

19 – 20 квітня у Київському національному торговельно-економічному університеті відбулася довгоочікувана всіма викладачами та вчителями англійської мови подія – 24 щорічна конференція українського відділення Міжнародної Асоціації IATEFL.
Цього року захід було проведено з метою підтримки національної програми вивчення та популяризації іноземних мов в Україні, що визначає вивчення іноземних мов пріоритетом внутрішньої політики в стратегічних документах ЄС та України.
З вітальним словом до учасників конференції звернувся ректор КНТЕУ Анатолій Антонович Мазаракі, який наголосив на важливості вивчення іноземних мов з метою подальшої інтеграції України у світовий простір та підкреслив, що вивченню іноземних мов в КНТЕУ приділяється особлива увага, також побажав учасникам конференції натхненної роботи.
Президент Громадської організації «Міжнародна асоціація викладачів англійської мови як іноземної (IATEFL Ukraine)» С. Андріянова у своїй промові щиро подякувала партнерам та співорганізаторам конференції:
- British Council за підтримку та надану можливість спілкуватися з досвідченими мовними коучами, тренерами та спікерами з різних краї світу (Великої Британії, Австрії, Сполучених Штатів Америки, Білорусії, України);
- КНТЕУ за організацію та можливість зібрати на своїй платформі рекордну кількість учасників – цього року конференцію відвідало близько 500 прогресивних викладачів та фанатів своєї справи. Президент висловила особливу подяку викладачам кафедрі іноземної філології та перекладу, зокрема завідувачу   кафедри А. Латигіній та заступнику завідувача кафедри Л. Колот за активну участь у підготовці та проведенні конференції.
Пленарне засідання продовжили директор Британської Ради в Україні, аташе з питань культури посольства Великої Британії, С. Вільямс та представник МОН України О. Коваленко.
Почесним гостем 24 Міжнародної конференції став Джеремі Хармер, письменник, спікер та викладач MATESOL (The New York School, Нью- Йорк), який виступив перед учасниками конференції з промовою, провів воркшоп та презентував музичну програму у власному виконанні.
Протягом заходу учасники конференції активно працювали за 5 різноманітними напрямами в 58 воркшопах, інтерактивних тематичних сесіях та майстер-класах.

Дякуємо спікерам та учасникам конференції!
Сподіваємося, що два дні плідної роботи організаторів та учасників конференції надихнули на цілий рік відданої та ефективної праці з учнями та студентами.
З нетерпінням очікуємо нових зустрічей!

                                                                                                                                                 


09 – 12 квітня 2019 року
Міжнародне стажування

«Стратегічне партнерство України з ЄС у сфері освіти та науки»
викладачів Л.В.Кушмар, Ю.В.Дроздової, В.В.Прими, А.Р.Ровицької
у Словацькій Республіці на базі Пряшівського університету, м. Пряшів.

Під час стажування викладачі працювали за програмою:
Модуль 1. Наукова та навчально-методична сесія
1 Відвідування Пряшівського університету, ознайомлення з науковою, навчальною, методичною роботою та інфраструктурою університету (2 год.)
2 Лекції
2.1. Особливості організації освітнього процесу університетів Словаччини: Пряшівський університет (м. Пряшів), Університет П.Й.Шафарика (м. Кошице), Центрально-європейський університет (м. Скалиця), Технічний університет ( м. Кошице) (4 год.
2.2. Інноваційні методи викладання дисциплін (4 год.).
2.3. Мобільність студентів та викладачів (4 год.).
2.4. Дистанційна форма навчання (4 год.).
2.5. Особливості організації методичного забезпечення освітнього процесу (4 год.).
2.6. Академічна доброчесність в освітянському та науковому середовищі (4 год.).
2.7. Європейський досвід організації наукової діяльності університетів (4 год.).
2.8. Робота з підготовки грантів та проектів (4 год.).
2.9. Досвід публікації статей в міжнародних наукометричних базах даних у т.ч. Scopus та Web of Science (4 год.).
2.10 Інформаційне забезпечення навчального процесу та наукових досліджень (4 год.).
2.11. Самостійна робота (16 год.)
Модуль 2. Дидактична сесія
1. Відвідування Академії професійної освіти «Меркур», туристична дестинація Високі Татри (2 год.)
2. Воркшоп:
2.1. Організацією дуальної освіти в Словаччині (4 год.).
2.2. Особливості стажування викладачів в країнах ЄС (4 год.).
2.3. Організація практики українських студентів в Словаччині (4 год.).
2.4. Презентація кейсів від провідних фахівців Словаччини за спеціальностями (8 год.).
2.5. Самостійна робота (16 год.).
Модуль 3. Міжнародна науково-практична конференція
1. Участь у панельній дискусії (8 год.).
2. Публікація тез (самостійна робота) (16 год.).

Всього: 120 годин (4 кредити ЕСТS).

Спільна робота науковців різних країн надала можливість обмінятися досвідом щодо реалізації Європейської системи вищої освіти та поглибити рівень англійської мови, яка була робочою мовою стажування.


Літературний проект «Муза струн душі»

Упродовж століть людство намагалося розгадати священну таїну кохання між чоловіком та жінкою, але це виявилося марною справою, бо в кожного є своя неповторна історія того п’янкого, жаданого і хвилюючого почуття, яке бентежить і надихає, зводить з розуму і підносить до небес, яке робить кожну людину прекрасною в помислах і діях і забути його неможливо.               
Цьогорічний літературний проект «Муза струн душі», проведений 9 квітня 2019 року кафедрою іноземної філології та перекладу КНТЕУ (автор ідеї та сценарію: доц. Богатирьова К. В.), присвячений жінкам-поетесам з Великобританії (підбір тексту для перекладу – доц. Богатирьова К. В.), Німеччини (підбір тексту для перекладу – доц. Гребінник Л. В.), Іспанії (підбір тексту для перекладу – ст. викл. Клименко Т. І.) та Франції (підбір тексту для перекладу – доц. Дячук Л. С.), які своїми поетичними творами розповіли світу про магнетичну силу кохання. Основна мета такого заходу – пропагувати вивчення іноземних мов, розкривати невичерпний творчий потенціал студентів, прищеплювати любов до літератури, музики, виховувати естетичні смаки.
Ректор КНТЕУ доктор економічних наук, професор, академік національної Академії педагогічних наук, заслужений діяч науки і техніки України А. А. Мазаракі виступив з вітальним словом та оголосив про видання збірника студентських перекладів і нагородив переможців-перекладачів грамотами. Малигіна М. П., регіональний менеджер освітньої компанії «Pearson», теж привітала всіх студентів та нагородила подарунками.
На сцені було показано подорож до чотирьох країн, які дали світові прекрасних поетес-ліриків – Елізабет Баррет Браунінг(Великобританія), Анна Ріттер (Німеччина), Кароліна Коронадо (Іспанія) та Луїза Коле (Франція), а студенти-учасники декламували вірші, співали пісні англійською, німецькою, іспанською та французькою мовами, танцювали і знайомили присутніх з творчими долями цих жінок.

Цього року 77 студентів взяли участь у конкурсі на кращий переклад віршів. За рішенням конкурсної комісії переможцями стали:  

  • на найкращий переклад вірша Елізабет Баррет Браунінг «Як я люблю? (Сонет 43)»:

І місце – Ліпатникова Юлія, ФРГТБ, ІІІ курс, 5 група
ІІ місце – Пантєлєєва Катерина, ФМТП, ІІІ курс, 7 група
ІІІ місце –  Залізняк Марія, ФМТП,  ІІІ курс, 11 група

  • за найкращий переклад-переспів:

Мохнюк Марія, ФТМ,  ІІІ курс, 2 група

  • на найкращий переклад вірша Анни Ріттер «Одна година»:

І місце – Шумило Яна, ФТМ, IІІ  курс, 3 група
ІІ місце – Терех Анастасія, ФТМ, ІІІ курс, 3 група
ІІІ місце – Гончар Аліна, ФРГТБ, IV курс, 10 група

  • на найкращий переклад вірша Кароліни Коронадо «О, як я тебе обожнюю!»:

І місце – Зирянов Євген, ФТМ, ІІІ курс, 1 група
ІІ місце – Коляндра Єлизавета, ФТМ, ІІ курс, 2 група
ІІІ місце – Соколова Даніелла, ФМТП, IV курс, 9 група

  • на найкращий переклад вірша Луїзи Коле «Іпомея»:

І місце – Рава Ірина, ФМТП, IІІ  курс, 6 група
ІІ місце – Білоус Артем, ФМТП, ІІ курс, 2 група
ІІІ місце – Крупко Карина, ФМТП, IІІ курс, 6 група

Щиро вітаємо переможців та учасників!!!


Засідання круглого столу німецькою мовою
на тему «Особистісний розвиток фахівця як основний фактор конкурентоспроможності»

14.03.2019  2 пара  В-206

14 березня  2019 року проведено засідання круглого столу німецькою  мовою на тему «Особистісний розвиток фахівця як основний фактор конкурентоспроможності», до участі у якому були запрошені студенти всіх факультетів університету. В засіданні взяли участь 10 студентів.
Метою роботи круглого столу було конструктивне обговорення ролі особистісного розвитку фахівця  в інтеграційних процесах в економічній, виробничій та інших сферах життєдіяльності соціуму.
Круглий стіл проходив в атмосфері взаєморозуміння, поваги та співробітництва. Студенти змогли зацікавити аудиторію своїми виступами та отримали численні запитання.
Найбільш вагомий внесок у роботі круглого столу зробили наступні студенти:

  1. Свистун Анастасія ФРГТБ 2-8
  2. Пугайло Катерина ФРГТБ 3-12
  3. Даєва Єлизавета ФРГТБ 1-14
  4. Бабік Наталія ФРГТБ 1-9
  5. Левченко Ярослав ФМТП 2-2
  6. Ріпенко Дар’я ФРГТБ 3-5
  7. Лічман Дарія ФМТП 3-18

Дякуємо всім учасникам!
Бажаємо успіхів і подальших звершень!
З повагою кафедра іноземної філології та перекладу


Засідання круглого столу англійською мовою
на тему «Особистісний розвиток фахівця як основний фактор конкурентоспроможності»
14.03.2019  2,3 пара  В-205

14 березня  2019 року проведено засідання круглого столу англійською мовою на тему «Особистісний розвиток фахівця як основний фактор конкурентоспроможності», до участі у якому були запрошені студенти всіх факультетів університету. В засіданні взяли участь 46 студента. Метою роботи круглого столу було конструктивне обговорення ролі особистісного розвитку фахівця  в інтеграційних процесах в економічній, виробничій та інших сферах життєдіяльності соціуму. Усвідомлюючи значення тематики круглого столу та підбиваючи його результати, учасники дійшли таких висновків:
1. В умовах глобалізації світової економіки особистісний розвиток фахівця є  одним із найвагоміших чинників ефективної роботи організацій в умовах конкурентного середовища.
2. Розвиток фахівців повинен базуватися на гармонійному поєднанні особистісних, професійних, соціальних, моральних й інших якостях людини.
3. Рівень іншомовної комунікативної компетентності та відповідної комунікативної поведінки випускників університету повинен відповідати міжнародним стандартам освіти, що дозволить ефективно співпрацювати в багатонаціональному і полікультурному світовому просторі.
Круглий стіл проходив в атмосфері взаєморозуміння, поваги та співробітництва. Більшість студентів змогли зацікавити аудиторію своїми виступами та отримали численні запитання.
Найбільш вагомий внесок у роботі круглого столу зробили наступні студенти:

  1. Зайдель Вікторія ФРГТБ 1-8 (викладач Кохан О.М.)
  2. Калюш Лариса ФМТП 3-3 (викладач Розум.А.П.)
  3. Кваша Микита ФМТП 4-13 ( викладач Розум А.П.)
  4. Кириленко Валерія ФРГТБ 3-2 (викладач Богатирьова К.В.)
  5. Клименко Карина ФМТП 2-23 (викладач Гуща Г.В.)
  6. Кокошко Віолета ФМТП 3-19 (викладач Ювковецька Ю.О.)
  7. Мартишко Анастасія ФМТП 2-23 (викладач Гуща Г.В.)
  8. Мохнюк Вікторія ФТМ 3-2 (викладач Сошко О.Г.)
  9. Мохнюк Марія ФТМ 3-2 (викладач Сошко О.Г.)
  10. Ніколаенко Олександра ФТМ 2-17 ( викладач Розум А.П.)
  11. Рава Іра ФМТП 3-6 (викладач Бербенець Л.І.)
  12. Юхіменко Кирил ФМТП 1-3 (викладач Кохан О.М.)
    Дякуємо всім учасникам!
    Бажаємо успіхів і подальших звершень!
    З повагою кафедра іноземної філології та перекладу


01 БЕРЕЗНЯ 2019 року викладачі кафедри іноземної філології та перекладу КНТЕУ - доцент Ювковецька Ю. О. та ст. викладач Тонконог І. В.  відвідали Спеціальний міні-EdCamp Linguist (Kyiv, Borys Grynchenko University). Тема: Positive change. Координатор: Ганна Шовкалюк.  Організатори: The Linguist company, Cambridge University Press, MM Publications, National Geographiic Learning. За участь конференції EdCamp Linguist викладачі  отримали сертифікати (8 годин) та підвищили свою педагогічну майстерність.


Викладачі кафедри іноземної філології та перекладу (доц. Ювковецька Ю. О., ст. викл. Тонконог І. В.) 5 грудня 2018р. відвідали конференцію Total Recall: Learnt and not Forgotten. Efficient Methods and Techniques that Facilitate Memorization of Vocabulary and its Usage in Spoken and Written Discourse організовану Pearson and DINTERNAL Education.
Дізналися багато корисної інформації відносно методик заохочення студентів до навчання та швидкого поповнення вокабуляру.
В результаті участі було отримано сертифікати (2 години).


І тур Всеукраїнської студентської олімпіади з англійської мови

21 листопада 2018 року кафедрою іноземної філології та перекладу було проведено І тур Всеукраїнської студентської олімпіади з англійської мови, до участі у якої були запрошені найкращі студенти немовних спеціальностей університету. В заході взяли участь 57 студентів ФМТП та ФРГТБ. Студентам було запропоновані наступні питання:

-  лексико-граматичний текст;

-  завдання з аудіювання;

- комунікативне повідомлення проблемного характеру та бесіда англійською мовою в межах запропонованої тематики.

1 місце посіла Товщик Олександра Вікторівна (ФМТП 1-13, викладач Нікіфірова В.Г.)

2 місце посіла  Пархоменко Вікторія Михайлівна (ФМТП 1-2, викладач Зайцева І.В.)

3 місце посіла Кайнова Олександра Володимирівна (ФРГТБ 1-12, викладач Ювковецька Ю.О.)

Вітаємо переможців!


ДЕЛЕГАЦІЯ КАФЕДРИ ІНОЗЕМНОЇ ФІЛОЛОГІЇ ТА ПЕРЕКЛАДУ КНТЕУ У ПРАЗІ

Делегація кафедри іноземної філології та перекладу КНТЕУ у складі доцента Сошко О.Г. та старшого викладача кафедри Тонконог І.В. повернулися із відрядження за Міжнародною програмою наукового стажування «Публікаційна та проектна діяльність у країнах Євросоюзу: від теорії до практики».

Протягом тижня представники КНТЕУ відвідували Празький інститут підвищення кваліфікації. Європейські колеги поділились досвідом написання статей у міжнародних базах даних, таких як Scopus, Web of Science. Представники університету КНТЕУ взяли участь у проведенні майстер-класу із написання наукових статей до зазначених вище наукометричних баз.

На одному з етапів стажування делегація КНТЕУ ознайомила присутніх із різних країн (Чехії, Казахстану, Росії, Естонії, Литви ) з особливостями навчального процесу в КНТЕУ, запросила учасників стажування взяти участь у конференціях КНТЕУ.

За результатами стажування учасники отримали сертифікат (120 годин), подали звіт про стажування. Планується видання нових наукових статей у міжнародних науково-метричних базах Scopus, Web of Science.


Другий міжнародний освітній форум викладачів англійської мови-2018 "Партнери в навчанні і викладанні"


На кафедрі відбулася акредитаційна експертиза напряму підготовки "Філологія"

29-31 травня на кафедрі іноземної філології та перекладу КНТЕУ була проведена акредитаційна експертиза з напряму підготовки 6.020303 "Філологія" за першим (бакалаврським) рівнем.
Кафедра висловлює щиру вдячність експертам: Завальнюк Інні Яківні, декану факультету філології та журналістики ім. М.Стельмаха Вінницького державного педагогічного університету, доктору філологічних наук та Недашківській Тетяні Євгеніїні, завідувачу кафедри слов'янських і германських мов Житомирського державного університету ім. І.Франка, кандидату філологічних наук, доценту, за високу оцінку результатів роботи кафедри та за конструктивні пропозиції щодо покращення підготовки філологів-перекладачів.

   

Студентську наукову конференцію з іноземної мови «Самореалізація молоді в ХХІ столітті»

15 травня 2018 року у Київському національному торговельно-економічному університеті кафедрою іноземної філології та перекладу проведено вузівську студентську наукову конференцію з іноземної мови «Самореалізація молоді в ХХІ столітті». Загалом долучитися до проведення конференції виявили бажання більше 50 студентів університету.

Робота конференції відбувалася за кількома напрямами, а саме: актуальні проблеми самореалізації молоді в умовах глобалізації;

умови розвитку молоді та можливості для її самореалізації; успіхи і досягнення молодих людей; забезпечення професійної самореалізації як одного з вагомих чинників становлення особистості.

Робота здійснювалась за 3 секціями та супроводжувалася жвавим науковим обговоренням. Тема самореалізації надзвичайно актуальна для молодих науковців, що стало приводом для створення неформальної атмосфери спілкування, обміну думками та поглядами.

За результатами роботи конференції були визначені найкращі наукові дослідження.

Призові місця на 1 секції посіли:

І. Бурчак Ольга, ФМТП 3-9 (викладач Прима В.В);

   Самойленко Анастасія та Андрієшин Ірина, ФМТП 1-6 (викладач Колот Л.А.)

ІІ. Ладига Поліна, ФМТП 2-4 (викладач Сошко О.Г.)

     Вакаренко Анастасія, ФМТП 2-2 (викладач Бербенець Л.І.)

ІІІ. Приходько Карина, ФМТП 1-5 (викладач Латигіна А.Г.);

      Пантелєєва Катерина  ФМТП 2-7 (викладач Зощенко Л.А.).

2 секція

І. Свіріденко Міліна та Прокопчук Христина, ФМТП 1-6 (викладач Колот Л.А.)

ІІ. Заєць Владислав, ФМТП 3-2 (викладач Гуща Г.В.);

    Рава Ірина, ФМТП 2-6 (викладач Бербенець Л.І.).

ІІІ. Назарова Дарія, ФМТП 2-6 (викладачі Кайда Н.В., Зощенко Л.А.);

      Завгородня Єлизавета, ФМТП 2-8 (викладач Прима В.В)

3 секція

І. Мохнюк Вікторія, ФТМ 2-2 (викладач Дроздова Ю.В.)

ІІ. Кириленко Валерія, ФРГТБ 2-2 (викладач Богатирьова К.В.)

ІІІ. Мохнюк Марія, ФТМ 2-2 (викладач Дроздова Ю.В.)

     Лебедєва Єлизавета, ФРГТБ 2-6 (викладач Богатирьова К.В.)

Дякуємо всім учасникам конференції та науковим керівникам!

Бажаємо нових творчих досягнень на науковій ниві!

  

Методичний семінар кафедри

14 травня кафедра іноземної філології та перекладу провела щомісячний методичний семінар на тему "

Методика blended learning та використання освітніх платформ у викладанні і вивченні іноземної мови ". Доцент кафедри ДРОЗДОВА ЮЛІЯ ВАЛЕНТИНІВНА  поділилася досвідом використання методики blended learning і освітніх платформ, таких, як Lingva skills, а також корисними ресурсами для викладачів і студентів.

Поетичний КНТЕУ: літературний проект "На крилах кохання"

Ми  всі  рано  чи  пізно  закохуємося.  Жодна  людина не застрахована  від цього  почуття, від радості й суму, зустрічей і розлук, очікувань і розчарувань. Можливо,  це  почуття  і  хвилювання  з  ним пов’язані, – те єдине, що  об’єднує  нас  усіх,  таких  схожих і різних водночас.

Цього року основною темою мистецького заходу, організованого кафедрою іноземної філології та перекладу, стало найсильніше і найкраще людське почуття, яке і дало назву проекту – «На крилах кохання».

На сцені студентами було показано три новели, які розповіли про творчий шлях і кохання трьох поетів – Шеллі, Гете та Гюго. Учасники проекту читали вірші та співали пісні англійською, німецькою та французькою мовами, танцювали.

Слід зазначити, що цього року більше 100 студентів взяли участь у конкурсі на кращий переклад віршів. За рішенням конкурсної комісії переможцями стали:  

  • на найкращий переклад вірша Персі Біші Шеллі «Філософія кохання»

І місце – Ліпатникова Юлія, ФРГТБ, ІІ курс, 5 група

ІІ місце – Денисенко Марія, ФРГТБ, І курс, 11 група

ІІ місце –  Матусевич Анастасія, ФТМ,  ІІІ курс, 1в група

ІІІ місце – Зінченко Дарина, ФМТП, ІІІ курс, 11 група

ІІІ місце – Коропенко Катерина, ФМТП, ІІІ курс, 13 група

за найкращий переклад-переспів – Шумило Яна, ФТМ,  ІІІ курс, 2 група

  • на найкращий переклад вірша Іогана Вольфганга Гете «Поруч з коханою»

І місце – Зволинська Єлизавета, ФМТП, IV  курс, 12 група

ІІ місце – Гутовська Юліанна, ФТМ, 3 курс, 3 в група

ІІІ місце – Терех Анастасія, ФТМ, 2 курс, 3 група

  • на найкращий переклад вірша Віктора Гюго «Якщо вже я до губ підніс твій повний келих»

І місце – Уколова Ірина, ФРГТБ, 4 курс, 4 група

Найкращих студентів було нагороджено грамотами, які вручив проректор з науково-педагогічної роботи та міжнародних зв’язків Сай Валерій Миколайович і завідувач кафедри іноземної філології та перекладу Латигіна Алла Григорівна. Представники видавництва Cambridge University Press методисти-консультанти Ганна Шовкалюк та Тетяна Шелепко привітали переможців конкурсу та нагородили їх цінними подарунками. Із заключним словом до студентів звернувся директор школи ProEnglish Theatre Олександр Боровенський, який подякував за чудові виступи та запросив бажаючих приєднатися до їх театральної родини. 

  

  

Відбувся черговий методичний семінар

Кафедра іноземної філології та перекладу 26 березня провела щомісячний методичний семінар на тему " Використання відео і аудіо на заняттях з іноземних мов". Викладачі англійської мови поділилися корисним досвідом використання новітніх засобів викладання, таких, як мобільні додатки, які значно підвищують мотивацію студентів до навчання і покращують ефективність. Дякуємо всім за активну участь!

 

Студенти КНТЕУ на форумі у Швейцарії

Студенти КНТЕУ повернулися з поїздки до Швейцарії, співорганізатором якої була кафедра іноземної філології та перекладу. 
Наші студенти вже вдруге гідно представили Україну на Європейському молодіжному форумі, де 144 студенти з 9 країн обговорили майбутнє Європи. Вони мали можливість обрати найбільш актуальні теми для їхніх країн і разом розробити стратегію розвитку, взяти участь у воркшопах з розвитку особистості, поспілкуватися з іноземними ровесниками і ознайомитися з красивою країною Швейцарією. 
Студентка Маргарита поділилася своїми враженнями: "Це була просто неймовірна поїздка до Швейцарії. Ми були на European Youth Forum Trogen, суть якого - долучитися до вирішення глобальних проблем світу. Кожен мав змогу обрати проблему, яка йому була цікава найбільше. Вся комунікація відбувалась англійською мовою. Завдяки цьому форуму я покращила свій рівень англійської мови, змінила свої пріоритети у житті, побачила систему викладання у Швейцарії (ті речі, які для них є звичайними, для нас - це інновації у системі викладання), і звичайно, тепер маю друзів з різних країн. Особисто я стала більш впевненою у собі, тому що зрозуміла, що кожна людина - це індивідуальність і не треба боятися говорити свою думку! Дякую Вам за цю неймовірну можливість, дякую, що даєте таку можливість розвиватися!"

 

Наші викладачі на семінарі в Goethe Institut

Викладачі кафедри іноземної філології та перекладу відвідали семінар в Goethe Institut для викладачів німецької мови на тему "Розвиток продуктивних навичок письма". Учасники семінару дізналися про креативні підходи до навчання студентів письму а також ознайомилися з сучасними навчальними підручниками і методичними матеріалами.

 

Засідання круглого столу англійською мовою на тему «Третє тисячоліття очима нащадків»

14 березня  2018 року було проведено засідання круглого столу англійською мовою на тему «Третє тисячоліття очима нащадків», до участі у якому були запрошені студенти всіх факультетів університету. В засіданні взяли участь 43 студента, які проявили у своїх повідомленнях високий рівень загальної ерудиції та іншомовної мовленнєвої підготовки.

Основною метою проведення круглого столу було визначення й обговорення проблем, пов’язаних з інтеграційними процесами в економічній, виробничій та інших сферах життєдіяльності соціуму у третьому тисячолітті.

Учасники круглого столу намагалися знайти відповіді на актуальні питання сьогодення: яким бути суспільству у третьому тисячолітті, як реалізувати його колосальний потенціал в усіх галузях економіки, як реалізувати найсміливіші проекти, що забезпечать добробут громадян та рідної держави.

Студенти мали можливість ознайомитися з передовим досвідом у сфері нанотехнологій, у галузі майбутнього застосування нанороботів, з питанням, пов’язаним з використанням штучного інтелекту тощо.    

Круглий стіл проходив у жвавій атмосфері. Більшість студентів змогли зацікавити аудиторію своїми виступами та отримали численні запитання.

Найбільш вагомий внесок у роботі круглого столу серед 29 доповідачів зробили наступні учасники:

  1. Лебедєва Єлизавета  ФРГТБ 2-6 (викладач Богатирьова К.В.)
  2. Шуль Валерія  ФМТП 1-5 (викладач Латигіна А.Г.)
  3. Пантелєєва Катерина  ФМТП 2-7 (викладач Зощенко Л.А.).
  4. Воронцов Марк ФМТП 1-3 (викладач Мойсієнко О.Б.)
  5. Грицаєнко Євгеній ФТМ 1-2 (викладач Дубініна О.В.)
  6. Гузь Владислав, Позняк Світлана ФМТП 3-12 (викладач Білоус Н.П.)
  7. Іванисько Світлана ФТМ 2-1 в.ф.н. (викладач Ювковецька Ю.О.).
  8. Івкова Ніна ФМТП 2-5 (викладач Чала Н.М.)
  9. Іржова Марина ФТМ 2-1 в.ф.н. (викладач Ювковецька Ю.О.).
  10. Кожевнікова Валерія ФМТП 1-3 (викладач Мойсієнко О.Б.)
  11. Мохнюк Вікторія ФТМ 2-2 (викладач Дроздова Ю.В.)
  12. Мохнюк Марія ФТМ 2-2 (викладач Дроздова Ю.В.)
  13. Приходько Карина ФМТП 1-5 (викладач Латигіна А.Г.)
  14. Рава Ірина ФМТП 2-6 (викладач Бербенець Л.І.).
  15. Солянніков Даніло ФМТП 1-4 (викладач Кайда Н.В.)

Безперечно, цей захід став відкритою трибуною для творчих дискусій, різноголосся думок, полеміки, сміливих пропозицій. Вважаємо, що участь студентів та їх наполеглива праця у навчанні допоможе їм у майбутньому реалізувати усі благородні поклики душі та віри в себе.  Ці молоді люди – наш найголовніший скарб. Маємо надію, що саме вони власними руками створюють могутність України та забезпечують її позитивний імідж у   всьому світі. 

   

Засідання круглого столу німецькою мовою

Засідання круглого столу з німецької мови відбулося 24.03.2017. В засіданні брали участь 10 студентів 1-3 курсів факультетів ФРГТБ, ФМТП.

Студенти приймали активну участь в обговоренні запропонованої теми та продемонстрували гарні знання німецької мови.

Найбільш активними були:

  1. Ріпенко  Дар’я ІІ курс ФРГта ТБ 5 гр
  2. Чернявіна Орина ІІ курс ФРГта ТБ 4 гр
  3. Гугайло Катерина ІІ курс ФРГта ТБ 12 гр
  4. Лічман Дарія ІІ   ФМТП 18 гр
  5. Нещадіна Дар’я  ІІ курс ФРГта ТБ 4гр
  6. Свистун Анастасія І курс ФРГта ТБ 8 гр
  7. Ковальчук Мирослава І курс ФРГта ТБ 1гр

В кіно за знаннями

Cinema Fan Club кафедри іноземної філології та перекладу 27 лютого організував перегляд фільму Euphoria англійською мовою в Кінотеатрі "Жовтень". Після перегляду студенти і викладачі поділилися враженнями англійською мовою. 
Дякуємо старшому викладачу Мойсієнко Оксані Борисівні за цікаві теми для розмов.
Будемо раді наступній зустрічі.

  

Конференція для викладачів англійської мови "SOVa Teacher Training Day"

У Київському національному торговельно-економічному університеті відбулася 4-а конференція для викладачів англійської мови "SOVa Teacher Training Day". Захід відбувся за ініціативою завідувача кафедри іноземної філології та перекладу Латигіної Алли Григорівни, старшого викладача кафедри Колот Любов Анатоліївнита за участі Студії освіти для викладачів SOVа.

Конференція відбулася 24 лютого 2018 року та зібрала в Конгрес-центрі КНТЕУ понад 300 викладачів з різних міст України, підняла актуальні питання, які турбують фахівців на сучасному етапі розвитку нашої держави.

Під час пленарного засідання до аудиторії з вітальними словами звернулися співорганізатори заходу: засновниця та директор студії освіти для викладачів Лана Сушко, генеральний директор мовної мережі "SARGOI International CommunityАнастасія Рибак, методист видавництва Кембриджського університету Cambridge University Press  (зовнішній партнер КНТЕУ) Ганна Шовкалюк.

В другій половині дня учасники конференції працювали у п’яти різних за тематикою секціях, де з ними ділилися досвідом, надихали та мотивували на подальшу творчу та плідну працю 25 досвідчених тренерів.

Варто зазначити, що цей суботній 10-годинний тренінг-марафон відбувся завдяки гарно скоординованій роботі різних відділів та секцій  КНТЕУ.

Кафедра іноземної філології висловлює свою вдячність ректору університету Мазаракі Анатолію Антоновичуза всебічну підтримку викладачів кафедри у їх прагненні професійного зростання, пошуку джерел натхнення та відкриття нових горизонтів.

Висловлюємо свою вдячність SOVі за можливість взяти участь у конференції та приєднатися до натхненної, творчої і небайдужої до своєї справи спільноти.

  

  

Про інноваційні практики у сфері викладання та навчання англійської мови розповів міжнародний експерт Джей Джей Уілсон

За ініціативою кафедри іноземної філології та перекладу і згідно з завданнями окресленими в Договорі про міжнародне співробітництво з представництвом освітньої компанії Pearson в Україні та міжнародним освітнім центром Dinternal Education 12 лютого 2018 року відбувся захід на якому викладачі, студенти КНТЕУ та інших провідних університетів міста Києва, Дніпра, Ніжина, Умані, Полтави, Львову, Одеси, Дрогобича, Ужгорода мали унікальну можливість обмінятися досвідом поширення та успішного запровадження інноваційних практик у сфері викладання та навчання англійської мови.

 До участі у заході було запрошено письменника, міжнародного експерта, автора навчально-методичного комплексу Speakout (запроваджено і практично застосовується викладачами кафедри з вересня 2017р.) Джей Джей Уілсона, який викладав англійську мову у Єгипті, Колумбії, Англії, Італії та США та тренував викладачів у 30 країнах світу. На сьогоднішній день експерт працює в університеті Уестерн Нью Мексико (Western New Mexico University).

В рамках семінару було оголошено конкурс письмових робіт для студентів спеціальностей "Філологія", "Журналістика" та усіх бажаючих.

                           

Speaktour у Ворохті 

Викладач кафедри Кайда Н.О. разом з англомовним клубом Speaktour вирушили на канікулах у незабутню подорож до Ворохти. Усі студенти отримали неабияке задоволення, адже їм вдалося не лише активно відпочити, а й покращити рівень англійської. Тож, відпочиваймо з користю!

  

Визначено найкращих студентів, що вивчають французьку та німецьку

Відбулась олімпіада з французької мови. У заході взяли участь 42 студенти ФМТП та ФРГТБ. Студентам були запропоновані такі завдання:

·         усна презентація обраної теми з опорою на відео матеріали (+лексичні таблиці);

·         обговорення (питання-відповіді, репліки);

·         заключне висловлювання (підсумок).

1 місце : Соколова Даніелла (ФМТП 3-9, викладач Образ О.Г.) 
2 місце: Білоус Артем (ФМТП 1-2, викладач Образ О.Г.);
3 місце: Циб Каріна (ФМТП 2-4, викладач Образ О.Г.).та  Вірич Ірина (ФМТП 3-9, викладач Образ О.Г.).

Серед німців найкращими стали:

1 місце Чернявіна  ( 2-4, викладач Галаган В.Я. ) 
2 місце: Левченко Ярослав (ФМТП 1-2, викладач Строкань Н.О.);
3 місце: Зволинська Єлизавета (ФМТП 4-12,  викладач Строкань Н.О.та Ріпенко Дар’я (ФРГТБ 2-5, викладач Галаган В.Я. )

Відбувся І етап студентської олімпіади  з англійської мови

21  листопада  2017 року за ініціативи кафедри іноземної філології та перекладу було проведено  І етап студентської олімпіади з англійської мови «The Best Philology Student». У заході взяли участь 31 студент І-го та ІІ-го курсів, які навчаються за спеціальністю «Філологія».

Олімпіаду організовано з метою перевірки рівня розвитку фахових компетентностей та стимулювання подальшого розвитку студентів у професійній сфері.

Студенти, що перемогли в І етапі, рекомендовані для участі у ІІ  етапі олімпіади:

Гаврилко Ксенія (ФТМ 1-1)

Сікора Євген (ФТМ 1-3)

Зирянов Євген (ФТМ 2-1)

Дзубенко Юлія (ФТМ 2-1)

Плющ Анастасія (ФТМ 2-2)

Також відбулась олімпіада серед студентів немовних спеціальностей університету. В заході взяли участь 41 студент ФМТП та ФРГТБ. Студентам були запропоновані наступні завдання:

  • Лексико-граматичний тест;
  • Завдання з аудіювання;
  • Комунікативне повідомлення проблемного характеру та бесіда англійською мовою в межах запропонованої тематики.

Переможцями стали:

1 місце : Остапець Назар (ФМТП 1-3, викладач Мойсієнко О.Б.) та Божкова Марія (ФМТП 2-4, викладач Колот Л.А.);
2 місце: Свириденко Міліна (ФМТП 1-6, викладач Колот Л.А.);
3 місце: Ткаченко Данило (ФМТП 1-3, викладач Мойсеєнко О.Б.).

Вітаємо переможців та бажаємо успіхів у наступному етапі!

  

Перший Форум для викладачів англійської мови "Освіта нового покоління: навчаємо та вчимося по-новому"

У Київському національному торговельно-економічному університеті протягом двох днів (2 та 3 листопада) відбувався перший Форум для викладачів англійської мови "Освіта нового покоління: навчаємо та вчимося по-новому". Захід організовано за ініціативою кафедри іноземної філології та перекладу та за підтримкою зовнішніх партнерів освітньої компанії «Pearson» і «Дінтернал-Книга».  

З вітальним словом до учасників конференції звернувся ректор Київського національного університету професор Мазаракі А.А., який наголосив, що міжнародна кооперація сил, знань та досвіду наразі необхідна та творить синергічний позитивний ефект у покращенні освіти, культурної взаємодії, розвитку соціуму та державної політики. Побажав вдалої плідної співпраці та успішних рішень. До аудиторії форуму також звернулися представники МОН, запрошені гості.

У форумі взяли участь науковці та викладачі-практики з Великої Британії, Польщі, Японії, провідних українських вищих навчальних закладів.

Протягом першого дня заходу під час пленарного засідання експерти системи освіти висловили свої погляди та думки щодо перспектив і майбутнього процесу вивчення іноземних мов. 

Протягом другого дня відбулись інтерактивні спеціалізовані сесії, які підготували закордонні та українські експерти і викладачі ВНЗ з метою обміну інноваційними практиками. Тематика сесій була різноманітною:

  1.  он-лайн навчання;
  2. тестування та оцінювання мовних умінь;
  3. навчальні ресурси для дорослих слухачів та студентів.

Протягом двох днів на локаціях форуму тривали дискусії та обговорення про сучасні та майбутні тенденції в системі викладання та навчання англійської мови. 

Українські та іноземні фахівці активно обмінювались думками, ідеями та власним досвідом.

  

  

Німецька професійного спрямування

Викладачі німецької мови (Гребінник Л.В., Строкань Н.О. та Мойсієнко О.Б.) 2 листопада відвідали методичний семінар "Німецька мова професійного спрямування" в Goethe-Institut Київ. Викладачі ознайомилися з новітніми підходами у викладанні німецької мови, сучасними навчальними матеріалами і олайн ресурсами.

                                        

Професійна філологія: незабутня зустріч у форматі Meet&Greet

1 листопада за сприянням кафедри іноземної філології та перекладу студенти, які навчаються за спеціальністю «Філологія», зустрілися з Колмом Смітом (університет Денкі, Токіо, Японія), дипломованим спеціалістом з прикладної лінгвістики (Бірмінгемський університет, Велика Британія).

Під час неформальної зустрічі відбулася жвава дискусія, протягом якої студенти поставили багато питань, що стосувалися аспектів крос-культурної взаємодії, шукали спільні риси ірландської, японської та української культур, звернули увагу на найбільш поширені стереотипи, обговорили можливості майбутнього професійного розвитку.

 

 

ВЧИМОСЯ ДУМАТИ ІНОЗЕМНОЮ МОВОЮ

27 жовтня 2017 року студенти першого курсу, які навчаються за англомовними бакалаврськими програмами (спеціальність «Менеджмент ЗЕД») та студенти другого курсу спеціальності «Філологія»зустрілися з засновницею та директором з навчального процесу компанії Sargoi Education Group, сертифікованим тренером для викладачів іноземних мов Анастасією Рибак.  
Під час тренінгу «Вивчення граматики та вокабуляру без перекладу за допомогою яскравого контексту» Анастасія продемонструвала новітні підходи до професійної мовної освіти, методики та стратегії інтенсифікації навчального процесу, студент-орієнтовані моделі проведення практичних занять з іноземної мови.

ПОДОРОЖУЄМО З АНГЛІЙСЬКОЮ

20-22 жовтня клуб "Speaktour" кафедри філології та перекладу організував англомовнихй тур до міста Львова. Група студентів КНТЕУ відвідала визначні історичні, архітектурні та релігійні пам'ятки Львова. Екскурсія проводилася англійською мовою в інтерактивному форматі , що дало змогу студентам покращити мовні навички.

                  

ЗУСТРІЧ СТУДЕНТІВ КНТЕУ З ПРОФЕСОРОМ МАРКУСОМ ДЖОУБОМ З УНІВЕРСИТЕТУ МАЯМІ (США) 

З 17 по 20 жовтня 2017 року відбулась серія зустрічей студентів першого та другого курсів факультету торгівлі та маркетингу і  факультету міжнародної торгівлі та права з гостем із Сполучених Штатів Америки, професором Університету Маямі,  Маркусом Джоубом.

Під час спілкування професор Маркус Джоуб  розповів студентам про особливості системи вищої освіти у США,  відмінні та схожі риси організації навчального процесу в університетах  США та України, прагнення та можливості американської молоді. Професор обговорив зі студентами актуальні питання сьогодення, проблеми та завдання, які постають перед сучасною молодою людиною.

Студенти з великою зацікавленістю слухали гостя, ставили багато запитань, брали активну участь в обговоренні.

  

ДЕНЬ ГОСТИННОСТІ НА КАФЕДРІ ІНОЗЕМНОЇ ФІЛОЛОГІЇ ТА ПЕРЕКЛАДУ

19 жовтня 2017 року за сприяння кафедри іноземної філології та перекладу (к.ф.н. Сошко О.Г. та к. пед.н. Довженко І.В.) у Київському національному торговельно-економічному університеті був проведений «День гостинності» для учнів 10-11 класів СЗШ №213 та №233 Деснянського району м. Києва.

Майбутні абітурієнти мали змогу ознайомитися із спеціальностями, за якими здійснюється підготовка фахівців, отримати відповіді на запитання щодо особливостей вступної кампанії 2018 року.

Учні отримали друковані матеріали з докладною інформацією про умови навчання, спеціальності та спеціалізації підготовки. Також була проведена екскурсія, під час якої учнів ознайомили з матеріально-технічною базою університету.

       

Черговий методичний семінар кафедри

13 жовтня 2017 року на кафедрі іноземної філології та перекладу відбувся методичний семінар на тему «Використання сучасних технологій на занятті з іноземної мови». З доповіддю виступила старший викладач кафедри Чала Н.М., яка пройшла курс навчання у британській школі і поділилась найцікавішими ідеями та методиками, які побачила та вивчила у Лондоні. Під час доповіді було акцентовано увагу на важливому значенні використання інтернет-ресурсів як під час занять з іноземної мови, так і у позааудиторний час. Після завершення доповіді викладачі кафедри взяли активну участь в обговоренні тематики методичного семінару.

                  

ДЕНЬ ГОСТИННОСТІ НА КАФЕДРІ ІНОЗЕМНОЇ ФІЛОЛОГІЇ ТА ПЕРЕКЛАДУ

5 і 6 жовтня 2017 доцент кафедри іноземної філології та перекладу, кандидат філософських наук Ювковецька Юлія Олександрівна успішно провела Дні гостинності для учнів 9 класу (35 осіб) і 11 класу (19 осіб) школи №212.

Наші майбутні студенти відвідали бібліотеку, завітали до лабораторій-аудиторій та з зацікавленням прослухали інформацію про вступну кампанію університету.

  

Досліджуємо Київ англійською мовою

16 вересня 2017 англомовний клуб кафедри іноземної філології та перекладу «SpeakTour» здійснив англомовну екскурсію «Таємничими стежками Києва». В екскурсії взяли участь 11 студентів факультету торгівлі та маркетингу. Під час подорожі студенти не тільки дізналися про історичне минуле Києва, а й мали чудову нагоду спілкуватися англійською мовою.

   

Вік живи – вік навчайся, або як діє європейська соціальна модель освіти протягом життя («Lifelong learning» ) у КНТЕУ

Закінчивши приймати заліки, викладачі кафедри іноземної філології та перекладу сіли за парти самі та протягом трьох днів з 7 по 9 червня удосконалювали свій рівень фахової компетентності: оновлювали, відновлювали та поглиблювали свої професійні знання, уміння та навички.

Серія семінарів відбулася у рамках реалізації освітніх проектів за  програмою міжнародного співробітництва із зовнішнім партнером ТОВ «Лінгвіст» – офіційного представника видавництва Кембриджського університету (Cambridge University Press) в Україні – відповідно до окреслених в «Меморандумі про співпрацю» завдань.

Провідні методисти-консультанти представники Cambridge University Press Ганна Шовкалюк та Тетяна Шелепко розповіли про актуальні проблеми методики викладання іноземної мови, продемонстрували прийоми та методи комунікативного підходу до викладання граматики англійської мови, способи подолання проблем мотивації та мотивування, навчили основним підходам та стратегіям при виправленні помилок, що допускають студенти.

Всі викладачі кафедри, які взяли активну участь у семінарах, отримали сертифікати.

 

  

Тренінг-семінар для майбутніх фахівців спеціальності «Філологія»

24 травня за ініціативою кафедри іноземної філології та перекладу відбувся тренінг-семінар «My Future Career» для майбутніх фахівців спеціальності «Філологія».

Бізнес-тренер,  засновниця  та директор Школи іноземних мов Speak and Go Kyiv, Анастасія Рибак ознайомила студентів з вимогами, що висуваються сучасним ринком праці до спеціалістів мовно-прикладної сфери.

Під час семінару студенти ознайомилися з так званими навичками ХХІ століття та прийшли до висновку, що найбільш актуальними на сучасному етапі є  творчість та  інноваційність, критичне мислення і вміння вирішувати проблеми, комунікативні навички та навички співробітництва, гнучкість, ініціативність та  самоспрямованість.

                                     

                                     

Демо-заняття для студентів спеціальності «Філологія»

22 травня 2017 року в рамках угоди про співпрацю з освітньою компанією Pearson Education відбулося демо-заняття на тему “Advertising” для студентів першого року навчання спеціальності «Філологія» і викладачів кафедри іноземної філології та перекладу.

Провідний методист компанії Mark Burgess продемонстрував переваги використання сучасного навчально-методичного комплексу SpeakOut рівня Upper Intermediate.

  

Методичний семінар для викладачів німецької мови від видавництва Hueber

19 травня кафедра іноземної філології та перекладу провела методичний семінар для викладачів німецької мови на тему "Використання пісень на занятті з німецької мови". Методист видавництва Hueber і викладач Гете-Інституту провели тренінг, як за допомогою сучасних німецьких пісень можна викладати студентам лексику, граматику, фонетику, покращувати їх навички говоріння і письма, а також підвищувати мотивацію до вивчення іноземної мови.

  

Вишуканий літературний вечір поезії Джорджа Байрона

27 квітня 2017 року за сприянням кафедри іноземної філології та перекладу відбувся літературний проект "Джордж Байрон  -  англійський романтик XIX століття".

Відкриваючи поетичний вечір, ректор КНТЕУ Мазаракі Анатолій Антонович привітав присутніх зі святом поезії та побажав їм успішного вивчення англійської мови, постійного духовного розвитку і творчого натхнення.

У рамках проведення цього заходу та з метою популяризації вивчення англійської мови, підтримки творчої діяльності студентів, розкриття поетичного потенціалу молоді було проведено конкурс на кращий переклад поезії Джорджа Байрона. 30 студентів були нагороджені грамотами, які вручив ректор і завідувач кафедри іноземної філології та перекладу Латигіна Алла ГригорівнаПредставник видавництва Cambridge University Press методист-консультант Ганна Шовкалюк привітала переможців конкурсу та нагородила їх цінними подарунками. 

Концерт вразив глядачів своєю ліричністю, вишуканістю танцювальних і вокальних номерів та душевним декламуванням поезії Д. Байрона англійською і українською мовами. 

  

  

Он-лайн трансляція літературного проекту "Джордж Байрон – англійський романтик XIX століття"

https://www.youtube.com/watch?v=mdaraqOsarc

Методичний семінар від Cambridge University Press

13 квітня 2017 року викладачі кафедри іноземної філології та перекладу взяли активну участь у методичному семінарі “Ideas for Engaging Business English Students”, що відбувся у рамках угоди про співпрацю між КНТЕУ та Cambridge University Press.

Представник видавництва методист-консультант Ганна Шовкалюк ознайомила учасників семінару з перевагами інтерактивних методів навчання із залученням мультимедійних технологій, завдяки яким підвищується активність роботи, увага та мотивація студентів, розвиваються вміння слухати та чути думки інших, погоджуватись з ними або відстоювати свої, самостійно шукати аргументи, володіючи іншомовними термінами професійного спрямування.

Учасники семінару дійшли до висновку, що використання інтерактивних методів навчання іноземній мові не лише спонукає студента, але й сприяє розвитку педагогічних здібностей викладача, орієнтує його на пошук неповторних якостей студентів, особливостей їх мислення.

  

Чергова зустріч професора Університету Майамі зі студентами КНТЕУ

6 квітня 2017 року на запрошення кафедри іноземної філології та перекладу відбулась лекція професора Університету Майамі (штат Огайо), США, Маркуса Джоба.

В рамках гостьового візиту професор зустрівся зі студентами спеціальності Філологія та поспілкувався з ними. Пан Маркус Джоб розповів про особливості навчання в університетах США, відмінні та схожі риси навчального процесу та підходу до навчання в США та Україні. Професор під час спілкування із молоддю неодноразово наголошував на тому, що стати фахівцем світового рівня можна і в стінах рідної Альма-матер, але для цього потрібно постійно працювати над собою, добре знати іноземні мови і не боятися відкривати щось нове. Студенти виявили неабиякий інтерес до розмови, ставили питання та з великим задоволенням вели обговорення англійською мовою.

Колектив кафедри щиро вдячний за високий інтерес студентства та викладачів університету до тематики зустрічі. З нетерпінням чекаємо наступного візиту професора. Пишаємось дружбою з професором Джобом!

 

Черговий методичний семінар від команії PEARSON

3 квітня 2017 року викладачі кафедри іноземної філології та перекладу відвідали всеукраїнський методичний семінар "Find your own ways of teaching English", організований освітньою компанією Pearson. Викладачі ознайомилися з сучасними тенденціями і підходами до викладання іноземної мови і взяли участь у цікавій дискусії.

                                                           

В КНТЕУ відбулася конференція "Cambridge Day"

30 березня 2017 року в КНТЕУ, за ініціативою завідувача кафедри іноземної філології та перекладу Латигіної А.Г. та старшого викладачакафедри іноземної філології та перекладу Колот Л.А., відбулася VIII Щорічна методична конференція "Cambridge Day".

З вітальним словом до учасників конференції звернулася перший проректор КНТЕУ Наталія Володимирівна Притульська: «У нашому університеті англійська має особливу роль. Вже існує 8 магістерських програм англійською, у майбутньому планується ще. В університеті постійно відбуваються заходи, проводяться олімпіади, конференції, концерти англійською мовою. Ми зацікавлені у подальшому розвитку англійської складової у стінах КНТЕУ і сподіваємося на творчу співпрацю з представниками Cambridge University Press».

Надважливим було підписання таких документів:

  1. Ліцензійної угоди з Cambridge University Press (Видавництвом Кембриджського університету)
  2. Договір про надання послуг з організації міжнародних екзаменів з англійської мови з ТОВ "Освітній центр "Грейд"
  3. Меморандуму про співпрацю між Київським національним торговельно-економічним університетом та ТОВ  «Лінгвіст» - офіційним представником Cambridge University Press.

Співпраця з видавництвом надасть КНТЕУ численні переваги в галузі викладання мови, а саме: використання передових методик викладання мови, участь у міжнародній програмі, постійне підвищення кваліфікації викладачів університету, можливість не тільки навчати студентів за сучасними та надійними матеріалами, а й об’єктивно оцінювати їх прогрес та досягнення.

Міжнародні програми та стандарти, які пропонує видавництво університету, використовуються провідними вишами всього світу, а сертифікати Кембриджу є ознакою надійності та належної кваліфікації як викладачів, так і студентів. Ми сподіваємося на плідну та творчу співпрацю кафедри іноземної філології та перекладу і видавництва Кембриджського університету Cambridge University Press.

Про різні аспекти дослідження та навчання англійської мови з доповідями виступили:

  • Ганна Шовкалюк, методист видавництва Кембриджського університету Cambridge University Press;
  • Дарина Сіжук, консультант екзаменаційного департаменту Кембриджського університету в Україні;
  • Ольга Мадилус, міжнародний тренер Cambridge University Press;
  • Пол Котс, представник Cambridge English Language Assessment.

Під час конференції учасники мали можливість переглянути виставку навчальних та екзаменаційних матеріалів від компанії «Лінгвіст», а також поспілкуватися з представниками екзаменаційного центру "Освітній центр "Грейд".

      

 Методичний семінар від компанії PEARSON

28 березня 2017 року відбувся черговий методичний семінар, організований освітньою компанією “Pearson”, в рамках співпраці з кафедрою іноземної філології та перекладу.

 Провідний методист компанії M. Хадсон   провів тренінг з метою подальшого вдосконалення практичних навичок та умінь роботи з електронним ресурсом “My English Lab”.

 

Відбулось засідання круглого столу англійською мовою на тему «Іноземна мова в умовах глобалізації»

23 березня  2017 року проведено засідання круглого столу англійською мовою на тему «Iноземна мова в умовах глобалізації», до участі у якому були запрошені студенти всіх факультетів університету. В засіданні взяли участь 32 студента, які виявили у своїх повідомленнях високий рівень загальної ерудиції і іншомовної мовленнєвої підготовки.

Метою роботи круглого столу було конструктивне обговорення ролі іноземної мови в інтеграційних процесах в економічній, виробничій та інших сферах життєдіяльності соціуму.

Усвідомлюючи значення тематики круглого столу та підбиваючи його результати, учасники дійшли таких висновків:

1. Роль іноземної мови в діяльності фахівців різних спеціальностей постійно зростає. В умовах глобалізації світової економіки знання іноземної мови є засобом успішної професійної та наукової діяльності, а рівень володіння нею виступає одним з показників становлення професійної культури особистості.

2. Рівень іншомовної комунікативної компетентності та відповідної комунікативної поведінки випускників університету повинен відповідати міжнародним стандартам освіти, що дозволить ефективно співпрацювати в багатонаціональному і полікультурному світовому просторі.

Круглий стіл проходив в атмосфері взаєморозуміння, поваги та співробітництва. Більшість студентів змогли зацікавити аудиторію своїми виступами та отримали численні запитання.

Найбільш вагомий внесок у роботі круглого столу зробили наступні студенти:

  1. Артюх Марк ФМТП 1-18.
  2. Жилінський Михайло  ФМТП 3-2.
  3. Ковальчук Юлія ФМТП 2-9.
  4. Липовецька Анастасія ФРГТБ 2-12
  5. Лю Бай Шун Дарья ФМТП 2-8.
  6. Мохнюк Вікторія ФТМ 1-2.
  7. Мохнюк Марія ФТМ 1-2.
  8. Подик Вікторія ФТМ 3-1.

    У роботі німецької секції були задіяні 9 студентів. Всі учасники були активними та продемонстрували жвавий інтерес до теми, яка обговорювалася. Студенти були одностайні в тому, що вивчення іноземних мов  у наше сьогодення є дуже важливим. Знанням однієї іноземної мови сьогодні вже важко когось здивувати. Сучасний роботодавець зацікавлений  у фахівцях, які володіють декількома іноземними мовами. Поєднання англійської та німецької мов є дуже вдалим для України, оскільки Україна має тісні економічні зв’язки з Німеччиною.

      Найбільш активними виявились наступні студенти:

    1. Зволинська Єлизавета Олексіївна ІІІФМТП 9

    2. Гугайло Катерина Сергіївна І ФРГТБ 12

    3. Дзюба Анастасія Олександрівна ІУ ФМТП  9

    4. Андрєєв Владислав Ігорович ІУ ФМТП 13

    5. Нещадіна Дар’я Олегівна І ФРГТБ 4

    6. Чернявіна Аріна Сергіївна І ФРГТБ 4

    7. Чайка Катерина Василівна  ІУ ФРГТБ 8

Презентація онлайн-компоненту MyEnglishLab

24 лютого 2017 року в рамках угоди про співпрацю між КНТЕУ та освітньою компанією «Пірсон Ед`юкейшн» та за ініціативи кафедри іноземної філології та перекладу відбувся методичний семінар "Презентація онлайн-компоненту MyEnglishLab", який є частиною великого проекту, пов’язаного з формуванням так званих навичок ХХI століття. Семінар провів методист Міжнародного освітньо-методичного центру «PEARSON-DINTERNAL» Майкл Хадсон (Michael Hudson) (Велика Британія), який розповів про можливості використання MyEnglishLab викладачами та студентами КНТЕУ. Учасники семінару дізнались про особливості та переваги роботи у віртуальній лабораторії вивчення англійської мови, що об’єднує викладача та студента та значно розширює можливості традиційного навчання, вчить студентів працювати автономно, самостійно та об’єктивно оцінювати свою успішність.

  

Договір про співпрацю з компанією «Пірсон Ед`юкейшн» - англомовна освіта в КНТЕУ виходить на новий рівень

21 лютого 2017 року в КНТЕУ відбулося урочисте підписання договору про співробітництво з представництвом освітньої компанії «Пірсон Ед`юкейшн» (Велика Британія) з метою налагодження міжнародної співпраці в підготовці висококваліфікованих спеціалістів, поширенні інноваційних педагогічних ідей та новітніх технологій.

Підписуючи договір, ректор КНТЕУ Анатолій Антонович Мазаракі сказав: «Укладання договору із всесвітньовідомою компанією, що вже більше 300 років сприяє вивченню англійської мови в усьому світі, для нас є дуже важливою і приємною подією. Адже для нашого університету вивчення англійської – один із найвищих пріоритетів».

Голова представництва «Пірсон Ед’юкейшн» в Україні Марина Малигіна зазначила: «Ми дуже раді співпрацювати з командою людей, які підтримують наші ідеї та мають бажання підняти якість іншомовної освіти на більш високий рівень. Ми маємо на меті налагодити співпрацю, що допоможе розкрити потенціал викладачів і студентів, які в майбутньому будуть гідно представляти Україну перед європейською спільнотою». Пані Малигіна зазначила, що у рамках співпраці для студентів будуть постійно організовуватися зустрічі з цікавими спікерами: бізнес- та медіа-персонами, людьми зі сфери освіти.

Наприкінці зустрічі відбулася цікава презентація під назвою «Іншомовна компетентність як частина професійної складової», з якої присутні дізналися, що у компанії 35 млн. користувачів у 125 країнах світу. З присутніми на зустрічі поспілкувались також Зарахович Альона (директор компанії «ЕСТУА», офіційного представництва Пірсон-тестів в Україні) та Роберт Хартіган (головний методист «Пірсон-Дінтернал»)

За сприяння кафедри іноземної філології та перекладу компанія «Пірсон Ед’юкейшн» стала нашим зовнішнім партнером, зацікавленим у розвитку співпраці з реалізації освітньої пограми підготовки фахівців спеціальності «Філологія» ("Германські мови та літератури (переклад включно)").

 

 


Майстер-клас за програмою «Активні громадяни» Британської Ради

14 грудня 2016 року студенти І курсу, які навчаються за спеціальністю «Філологія», взяли участь у майстер-класі за програмою «Активні громадяни» Британської Ради.

Протягом роботи студенти мали змогу ознайомитись з поняттями ідентичності, культури та міжкультурного діалогу, глибше усвідомити власну соціальну відповідальність, дізнатись про локальні та глобальні громади та зв’язки,  які існують між ними.

Англомовний тренінг проводився Томахів Мартою Володимирівною – майстер-фасилітатором (тренером) програми «Активні громадяни».

  


           

14.12.2016
41100
7597
остання редакція 19.04.2024
43662